Commit 1835343a authored by Conrad Kostecki's avatar Conrad Kostecki Committed by Simon Kelley

Update German translation.

parent 2aaea18f
......@@ -9,10 +9,10 @@
# Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.74\n"
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.77\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 23:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cache.c:513
......@@ -387,9 +387,8 @@ msgid "Specify a SRV record."
msgstr "SRV-Eintrag festlegen."
#: option.c:405
#, fuzzy
msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp für bekannte DHCP-Optionen."
msgstr "Diese Hilfe anzeigen. Benutzen Sie --help dhcp oder --help dhcp6 für bekannte DHCP-Optionen."
#: option.c:406
#, c-format
......@@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
#: option.c:423
msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
msgstr ""
msgstr "Rufe dhcp-script mit Änderungen an der lokalen ARP-Tabelle auf."
#: option.c:424
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
......@@ -522,9 +521,8 @@ msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
#: option.c:437
#, fuzzy
msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
msgstr "Höchstzahl nebenläufiger TFTP-Übertragungen (%s voreingestellt)."
msgstr "Maximale MTU für TFTP-Übertragungen erreicht."
#: option.c:438
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
......@@ -579,9 +577,8 @@ msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
#: option.c:451
#, fuzzy
msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
msgstr "Niedrigsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
msgstr "Höchsten verfügbaren Port für Übertragung von DNS-Anfragen festlegen."
#: option.c:452
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
......@@ -618,17 +615,15 @@ msgstr "Konfigurationssyntax prüfen."
#: option.c:460
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen"
msgstr "Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen."
#: option.c:461
#, fuzzy
msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
msgstr "Füge das IP-Subnetz des Anfragenden in die weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
msgstr "Füge spezifiziertes IP-Subnetz an weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
#: option.c:462
#, fuzzy
msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
msgstr "Füge das IP-Subnetz des Anfragenden in die weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
msgstr "Füge Klient Identifikationan weitergeleiteten DNS-Anfragen hinzu."
#: option.c:463
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
......@@ -708,7 +703,7 @@ msgstr "Spezifiziere Vertrauensursprung (Trust Anchor) der Schlüssel-Prüfdaten
#: option.c:482
msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
msgstr "Deaktiviere die Überprüfung vorgelagerter Server für DNSSEC-Debugging"
msgstr "Deaktiviere die Überprüfung vorgelagerter Server für DNSSEC-Debugging."
#: option.c:483
msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
......@@ -743,14 +738,12 @@ msgid "Do not log RA."
msgstr "RA nicht protokollieren."
#: option.c:493
#, fuzzy
msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
msgstr "Akzeptiere nur Anfragen von direkt verbundenen Netzwerken"
msgstr "Akzeptiere nur Anfragen von direkt verbundenen Netzwerken."
#: option.c:494
#, fuzzy
msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen"
msgstr "Erkennen und Entfernen von DNS-Weiterleitungsschleifen."
#: option.c:495
msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
......@@ -758,7 +751,7 @@ msgstr "Ignoriere DNS-Antworten, welche ipaddr enthalten."
#: option.c:496
msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
msgstr ""
msgstr "Setzte TTL in DNS-Antworten mit DHCP-abgeleiteten Adressen."
#: option.c:698
#, c-format
......@@ -781,7 +774,7 @@ msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
#: option.c:749 option.c:843
msgid "bad address"
msgstr "Fehlerhafte Adresse"
msgstr "Fehlerhafte Adresse."
#: option.c:773 option.c:777
msgid "bad port"
......@@ -812,9 +805,8 @@ msgid "bad IPv6 address"
msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse"
#: option.c:1203
#, fuzzy
msgid "bad IPv4 address"
msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse"
msgstr "Fehlerhafte IPv4-Adresse"
#: option.c:1276 option.c:1370
msgid "bad domain in dhcp-option"
......@@ -876,7 +868,7 @@ msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte ausz
#: option.c:1789
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "Um Benutzerdefinierte Lua-Scripte zu ermöglichen, muss mit HAVE_LUASCRIPT neu kompiliert werden"
msgstr "Um Benutzerdefinierte Lua-Skripte zu ermöglichen, muss mit HAVE_LUASCRIPT neu kompiliert werden"
#: option.c:2041 option.c:2086 option.c:2142
msgid "bad prefix"
......@@ -973,7 +965,7 @@ msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
#: option.c:3721
msgid "bad TTL"
msgstr ""
msgstr "unzulässige TTL"
#: option.c:3727
msgid "bad CNAME"
......@@ -1206,7 +1198,7 @@ msgstr "Schnittstelle %s konnte DHCPv6-Multicast-Gruppe nicht beitreten: %s"
#: network.c:1106
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr "Versuche /proc/sys/net/core/optmem_max zu erhöhen"
#: network.c:1302
#, c-format
......@@ -1225,7 +1217,7 @@ msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
#: network.c:1520
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr "(kein DNSSEC)"
# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
#: network.c:1523
......@@ -1255,9 +1247,9 @@ msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "Benutze standard Namensserver für %s %s"
#: network.c:1534
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s %s"
#: network.c:1538
#, c-format
......@@ -1275,18 +1267,17 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
#: network.c:1548
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver"
#: dnsmasq.c:166
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir und hostsdir sind auf dieser Plattform nicht unterstüzt"
#: dnsmasq.c:181
#, fuzzy
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr "Keine Vertrauensursprünge (Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
msgstr "Keine Root-Vertrauensursprünge (Root Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
#: dnsmasq.c:184
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
......@@ -1326,7 +1317,7 @@ msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, Aktiviere HAVE_LOOP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:227
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr "max_port darf nicht kleiner als min_port sein"
#: dnsmasq.c:234
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
......@@ -1618,7 +1609,7 @@ msgstr "APR-Cache Injektion fehlgeschlagen: %s"
#: dhcp.c:460
#, c-format
msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Senden des DHCP-Pakets an %s: %s"
#: dhcp.c:521
#, c-format
......@@ -2188,9 +2179,9 @@ msgid "%d addresses %s"
msgstr "%d Adressen %s"
#: inotify.c:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot access path %s: %s"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
msgstr "Kann auf Pfad %s nicht zugreifen: %s"
#: inotify.c:95
#, c-format
......@@ -2200,7 +2191,7 @@ msgstr "Kann kein inotify erzeugen: %s"
#: inotify.c:111
#, c-format
msgid "too many symlinks following %s"
msgstr ""
msgstr "Zu viele nachfolgende symbolische Links folgend %s"
#: inotify.c:127
#, c-format
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment