Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
D
Dnsmasq
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Locked Files
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Security & Compliance
Security & Compliance
Dependency List
License Compliance
Packages
Packages
List
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Code Review
Insights
Issues
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nanahira
Dnsmasq
Commits
8358e0f4
Commit
8358e0f4
authored
Apr 29, 2012
by
Simon Kelley
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update German translation and fix CHANGELOG typos. Sorry, Conrad!
parent
7f61b3ad
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
162 additions
and
143 deletions
+162
-143
CHANGELOG
CHANGELOG
+8
-4
po/de.po
po/de.po
+154
-139
No files found.
CHANGELOG
View file @
8358e0f4
version 2.62
Update German translation. Thanks to Conrad Kostecki.
version 2.61
Re-write interface discovery code on *BSD to use
getifaddrs. This is more portable, more straightforward,
...
...
@@ -16,7 +20,7 @@ version 2.61
Explicity send DHCPv6 replies to the correct port, instead
of relying on clients to send requests with the correct
source address, since at least one client in the wild gets
this wrong. Thanks to Conr
da
Kostecki for help tracking
this wrong. Thanks to Conr
ad
Kostecki for help tracking
this down.
Send a preference value of 255 in DHCPv6 replies when
...
...
@@ -68,7 +72,7 @@ version 2.61
renumbering at least possible.
Fix bug in address6_available() which caused DHCPv6 lease
aquistion to fail if more than one dhcp-range in use.
aquis
i
tion to fail if more than one dhcp-range in use.
Provide RDNSS and DNSSL data in router advertisements,
using the settings provided for DHCP options
...
...
@@ -82,7 +86,7 @@ version 2.61
name. Thanks to Ben Winslow for finding this.
Call SO_BINDTODEVICE on the DHCP socket(s) when doing DHCP
on exacly one interface and --bind-interfaces is set. This
on exac
t
ly one interface and --bind-interfaces is set. This
makes the OpenStack use-case of one dnsmasq per virtual
interface work. This is only available on Linux; it's not
supported on other platforms. Thanks to Vishvananda Ishaya
...
...
@@ -98,7 +102,7 @@ version 2.61
Ensure that the DBus DhcpLeaseUpdated events are generated
when a lease goes through INIT_REBOOT state, even if the
dhcp-script is not in use.
t
hanks to Antoaneta-Ecaterina
dhcp-script is not in use.
T
hanks to Antoaneta-Ecaterina
Ene for the patch.
Fix failure of TFTP over IPv4 on OpenBSD platform. Thanks
...
...
po/de.po
View file @
8358e0f4
...
...
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.53rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
0-05-24 16:29+02
00\n"
"Last-Translator:
Matthias Andree <matthias.andree
@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 201
2-04-05 17:54+01
00\n"
"Last-Translator:
Conrad Kostecki <ConiKost
@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -25,17 +25,20 @@ msgstr ""
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s"
#: cache.c:797 dhcp.c:855
#: cache.c:797
#: dhcp.c:855
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d"
#: cache.c:846 dhcp.c:871
#: cache.c:846
#: dhcp.c:871
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d"
#: cache.c:853 dhcp.c:946
#: cache.c:853
#: dhcp.c:946
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
...
...
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "Cache geleert"
#: cache.c:953
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
msgstr "
Keine IPv4-Adresse für %s gefunden
"
#: cache.c:1005
#, c-format
...
...
@@ -88,7 +91,8 @@ msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
#: util.c:227 option.c:717
#: util.c:227
#: option.c:717
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
...
...
@@ -171,19 +175,16 @@ msgid "Set address or hostname for a specified machine."
msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen."
#: option.c:268
#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from file."
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen"
msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen
.
"
#: option.c:269
#, fuzzy
msgid "Read DHCP option specs from file."
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen"
msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen
.
"
#: option.c:270
#, fuzzy
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken"
msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken
.
"
#: option.c:271
#, c-format
...
...
@@ -325,7 +326,6 @@ msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
#: option.c:304
#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen."
...
...
@@ -414,17 +414,14 @@ msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten."
#: option.c:325
#, fuzzy
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll."
#: option.c:326
#, fuzzy
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "
Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease
laufen soll."
msgstr "
Lua-Skript, welches bei Erzeugung/Löschung eines DHCP-Leases
laufen soll."
#: option.c:327
#, fuzzy
msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen."
...
...
@@ -504,7 +501,6 @@ msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server."
#: option.c:346
#, fuzzy
msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren."
...
...
@@ -534,9 +530,8 @@ msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen."
# FIXME: probably typo in original message. -- MA
#: option.c:353
#, fuzzy
msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
msgstr "
Für namenlose Klienten die Hostnamen MAC-basiert erzeug
en."
msgstr "
Generiere Hostnamen auf Basis der MAC-Adresse für namenlose Klient
en."
#: option.c:354
msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
...
...
@@ -560,28 +555,27 @@ msgstr "Konfigurationssyntax prüfen."
#: option.c:359
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr ""
msgstr "
Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen
"
#: option.c:360
#, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "
IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetze
n."
msgstr "
Proxy-DNSSEC-Validierung-Ergebnisse von Upstream-Namensserver
n."
#: option.c:361
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr ""
msgstr "
Versuche sequenzielle IP-Adressen an DHCP-Klienten zu vergeben.
"
#: option.c:362
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr ""
msgstr "
Kopiere \"connection-track mark\" von Anfragen nach Upstream-Verbindungen.
"
#: option.c:363
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr ""
msgstr "
Erlaube DHCP-Klienten ihre eigenen DDNS-Updates durchzuführen.
"
#: option.c:364
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr ""
msgstr "
Sende \"Router-Advertisments\" für Netzwerkschnittstellen, welche DHCPv6 nutzen
"
#: option.c:782
#, c-format
...
...
@@ -608,13 +602,13 @@ msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
#: option.c:838
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
msgstr "Bekannte DHCP
v6
-Optionen:\n"
#: option.c:973
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr ""
msgstr "
Nicht unterstützte Verkapselung für eine IPv6-Option
"
#: option.c:1001
msgid "bad dhcp-option"
...
...
@@ -624,10 +618,11 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
msgid "bad IP address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
#: option.c:1071 option.c:1177 option.c:2511
#, fuzzy
#: option.c:1071
#: option.c:1177
#: option.c:2511
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
msgstr "Fehlerhafte IP
v6
-Adresse"
#: option.c:1205
msgid "bad domain in dhcp-option"
...
...
@@ -649,23 +644,25 @@ msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
#: option.c:1452 option.c:3536
#: option.c:1452
#: option.c:3536
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
#: option.c:1483 tftp.c:464
#: option.c:1483
#: tftp.c:464
#, c-format
msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s"
#: option.c:1512
msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr ""
msgstr "
Die Einstellung Protokolliereinrichtung kann unter Android nicht gesetzt werden
"
#: option.c:1521
msgid "bad log facility"
msgstr ""
msgstr "
Falsche Protokolliereinrichtung
"
#: option.c:1570
msgid "bad MX preference"
...
...
@@ -688,19 +685,21 @@ msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen"
#: option.c:1607
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "
Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführ
en"
msgstr "
Um Benutzerdefinierte Lua-Scripte zu ermöglichen, muss mit HAVE_LUASCRIPT neu kompiliert werd
en"
#: option.c:1988 option.c:1992
#: option.c:1988
#: option.c:1992
msgid "bad port"
msgstr "unzulässiger Port"
#: option.c:2015 option.c:2046
#: option.c:2015
#: option.c:2046
msgid "interface binding not supported"
msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
#: option.c:2026 option.c:3088
#: option.c:2026
#: option.c:3088
msgid "bad interface name"
msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
...
...
@@ -726,20 +725,20 @@ msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
#: option.c:2374
msgid "prefix must be at least 64"
msgstr ""
msgstr "
Der Prefix muss mindestens 64 sein
"
#: option.c:2378
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "
inkonsistenter DHCP
-Bereich"
msgstr "
Inkonsistenter DHCPv6
-Bereich"
#: option.c:2481 option.c:2521
#: option.c:2481
#: option.c:2521
msgid "bad hex constant"
msgstr ""
msgstr "
Falscher Hexwert
"
#: option.c:2503
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
msgstr "
Kann die Tags in --dhcp-host nicht abgleichen
"
#: option.c:2583
msgid "bad DHCP host name"
...
...
@@ -749,7 +748,8 @@ msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
msgid "bad tag-if"
msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
#: option.c:2973 option.c:3258
#: option.c:2973
#: option.c:3258
msgid "invalid port number"
msgstr "unzulässige Portnummer"
...
...
@@ -826,19 +826,21 @@ msgstr "Fehler"
msgid "%s at line %d of %%s"
msgstr "%s in Zeile %d von %%s"
#: option.c:3491 tftp.c:627
#: option.c:3491
#: tftp.c:627
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: option.c:3657 option.c:3693
#: option.c:3657
#: option.c:3693
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "%s gelesen"
#: option.c:3745
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
msgstr "
Mist in der Kommandozeile gefunden
"
#: option.c:3780
#, c-format
...
...
@@ -846,12 +848,12 @@ msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
#: option.c:3781
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"
Übersetz
ungs-Optionen %s\n"
"
Kompilier
ungs-Optionen %s\n"
"\n"
#: option.c:3782
...
...
@@ -863,12 +865,12 @@ msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
#: option.c:3783
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
msgstr "
Dnsmasq ist freie Software, und du bist willkommen es weiter zu verteilen\n
"
#: option.c:3784
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
msgstr "
unter den Bedingungen der GNU General Public Lizenz, Version 2 oder 3.\n
"
#: option.c:3795
msgid "try --help"
...
...
@@ -896,7 +898,9 @@ msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
#: option.c:3882 network.c:822 dhcp.c:804
#: option.c:3882
#: network.c:822
#: dhcp.c:804
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
...
...
@@ -907,18 +911,17 @@ msgid "no search directive found in %s"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
#: option.c:3920
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "
für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden
"
msgstr "
Es muss eine standard Domain gesetzt sein, wenn --dhcp-fqdn gesetzt ist
"
#: option.c:3924
msgid "syntax check OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK"
#: forward.c:113
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "
konnte Socket nicht zum Empfang einricht
en: %s"
msgstr "
Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu send
en: %s"
#: forward.c:474
#, c-format
...
...
@@ -931,9 +934,9 @@ msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
#: network.c:355
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "Konnte Empfangs-Socket
nicht erzeugen: %s
"
msgstr "Konnte Empfangs-Socket
für %s: %s nicht erzeugen
"
#: network.c:720
#, c-format
...
...
@@ -953,44 +956,44 @@ msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
#: network.c:785
msgid "unqualified"
msgstr ""
msgstr "
unqualifiziert
"
#: network.c:785
msgid "names"
msgstr ""
msgstr "
Namen
"
#: network.c:787
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "
Standard
"
#: network.c:789
msgid "domain"
msgstr ""
msgstr "
Domain
"
#: network.c:792
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
msgstr "
Benutze lokale Adressen nur für %s %s
"
#: network.c:794
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr ""
msgstr "
Benutze standard Namensserver für %s %s
"
#: network.c:796
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr ""
msgstr "
Benutze Namensserver %s#%d für %s %s
"
#: network.c:799
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr ""
msgstr "
Benutze Namensserver %s#%d(via %s)
"
#: network.c:801
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
msgstr "
Benutze Namensserver %s#%d
"
#: dnsmasq.c:123
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
...
...
@@ -998,21 +1001,19 @@ msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:128
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
msgstr "
Kann nicht --conntrack UND --query-port einsetzen
"
#: dnsmasq.c:131
#, fuzzy
msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "
TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP
in src/config.h"
msgstr "
Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: setze HAVE_CONNTRACK
in src/config.h"
#: dnsmasq.c:136
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
#: dnsmasq.c:141
#, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "
asynchrone Protokollierung unter Solaris
nicht verfügbar"
msgstr "
Asynchrone Protokollierung unter Android
nicht verfügbar"
#: dnsmasq.c:190
#, c-format
...
...
@@ -1029,7 +1030,8 @@ msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
msgid "no interface with address %s"
msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s"
#: dnsmasq.c:220 dnsmasq.c:770
#: dnsmasq.c:220
#: dnsmasq.c:770
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
...
...
@@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
#: dnsmasq.c:485
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
msgstr "
Gestartet, Version %s Cache deaktiviert
"
#: dnsmasq.c:487
#, c-format
...
...
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachric
#: dnsmasq.c:524
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr ""
msgstr "
IPv6-Router-Advertisement aktiviert
"
#: dnsmasq.c:554
#, c-format
...
...
@@ -1114,9 +1116,9 @@ msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s"
#: dnsmasq.c:556
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "router advertisement only on %.0s%s, lifetime %s"
msgstr "
DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Z
eit %s"
msgstr "
Router-Advertisment nur auf %.0s%s, Lebensz
eit %s"
#: dnsmasq.c:558
#, c-format
...
...
@@ -1131,15 +1133,15 @@ msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s "
# FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
#: dnsmasq.c:588
msgid "root is "
msgstr ""
msgstr "
Wurzel ist
"
#: dnsmasq.c:588
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr "
Aktiviert
"
#: dnsmasq.c:590
msgid "secure mode"
msgstr ""
msgstr "
sicherer Modus
"
#: dnsmasq.c:616
#, c-format
...
...
@@ -1181,24 +1183,24 @@ msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:930
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "
kann
%s nicht öffnen: %s"
msgstr "
Kann Logdatei
%s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:933
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "
konnte %s nicht les
en: %s"
msgstr "
Konnte Lua-Script nicht lad
en: %s"
#: dnsmasq.c:1002
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "
Tochterprozess durch Signal %d zerstör
t"
msgstr "
Scriptprozess durch Signal %d getöte
t"
#: dnsmasq.c:1006
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "
Tochterprozess beendete sich mit Status %d
"
msgstr "
Scriptprozess hat sich mit Status %d beendet
"
#: dnsmasq.c:1010
#, c-format
...
...
@@ -1309,22 +1311,23 @@ msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s"
#: rfc2131.c:337
#, c-format
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
msgstr ""
msgstr "
Kein verfügbarer DHCP-Bereich für Anfrage %s %s
"
#: rfc2131.c:338
msgid "with subnet selector"
msgstr ""
msgstr "
mit Subnetz-Wähler
"
#: rfc2131.c:338
msgid "via"
msgstr ""
msgstr "
via
"
#: rfc2131.c:350
#, c-format
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s"
#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:209
#: rfc2131.c:353
#: rfc3315.c:209
#, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s"
...
...
@@ -1332,33 +1335,40 @@ msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s"
# FIXME: do not programmatically assemble strings - untranslatable
#: rfc2131.c:382
msgid "disabled"
msgstr ""
msgstr "
deaktiviert
"
#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:941 rfc2131.c:1341
#: rfc2131.c:423
#: rfc2131.c:941
#: rfc2131.c:1341
msgid "ignored"
msgstr ""
msgstr "
ignoriert
"
#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1179
#: rfc2131.c:438
#: rfc2131.c:1179
msgid "address in use"
msgstr ""
msgstr "
Adresse in Nutzung
"
#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:995
#: rfc2131.c:452
#: rfc2131.c:995
msgid "no address available"
msgstr ""
msgstr "
Keine Adresse verfügbar
"
#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1142
#: rfc2131.c:459
#: rfc2131.c:1142
msgid "wrong network"
msgstr ""
msgstr "
Falsches Netzwerk
"
#: rfc2131.c:474
msgid "no address configured"
msgstr ""
msgstr "
Keine Adresse konfiguriert
"
#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1192
#: rfc2131.c:480
#: rfc2131.c:1192
msgid "no leases left"
msgstr ""
msgstr "
Keine Leases übrig
"
#: rfc2131.c:564 rfc3315.c:362
#: rfc2131.c:564
#: rfc3315.c:362
#, c-format
msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s"
...
...
@@ -1377,7 +1387,8 @@ msgstr "%u Benutzerklasse: %s"
msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "PXE BIS nicht unterstützt"
#: rfc2131.c:911 rfc3315.c:1098
#: rfc2131.c:911
#: rfc3315.c:1098
#, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
...
...
@@ -1385,9 +1396,10 @@ msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab"
# FIXME: do not assemble
#: rfc2131.c:932
msgid "unknown lease"
msgstr ""
msgstr "
Unbekannter Lease
"
#: rfc2131.c:964 rfc3315.c:556
#: rfc2131.c:964
#: rfc3315.c:556
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
...
...
@@ -1397,39 +1409,41 @@ msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist"
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird"
#: rfc2131.c:977 rfc3315.c:560
#: rfc2131.c:977
#: rfc3315.c:560
#, c-format
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde"
# FIXME: do not assemble
#: rfc2131.c:993 rfc2131.c:1185
#: rfc2131.c:993
#: rfc2131.c:1185
msgid "no unique-id"
msgstr ""
msgstr "
Keine eindeutige ID
"
#: rfc2131.c:1080
msgid "wrong server-ID"
msgstr ""
msgstr "
Falsche Server-ID
"
#: rfc2131.c:1099
msgid "wrong address"
msgstr ""
msgstr "
Falsche Adresse
"
#: rfc2131.c:1117
msgid "lease not found"
msgstr ""
msgstr "
Lease nicht gefunden
"
#: rfc2131.c:1150
msgid "address not available"
msgstr ""
msgstr "
Adresse nicht verfügbar
"
#: rfc2131.c:1161
msgid "static lease available"
msgstr ""
msgstr "
Statischer Lease verfügbar
"
#: rfc2131.c:1165
msgid "address reserved"
msgstr ""
msgstr "
Adresse reserviert
"
#: rfc2131.c:1173
#, c-format
...
...
@@ -1465,7 +1479,8 @@ msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket"
msgid "PXE menu too large"
msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß"
#: rfc2131.c:2117 rfc3315.c:1294
#: rfc2131.c:2117
#: rfc3315.c:1294
#, c-format
msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u angeforderte Optionen: %s"
...
...
@@ -1509,7 +1524,7 @@ msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen"
#: helper.c:140
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
msgstr "
Die Funktion lease() fehlt im Lua-Script
"
#: tftp.c:285
msgid "unable to get free port for TFTP"
...
...
@@ -1557,37 +1572,37 @@ msgstr "Start fehlgeschlagen"
#: conntrack.c:65
#, c-format
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr ""
msgstr "
\"Conntrack connection mark\"-Abruf fehlgeschlagen: %s
"
#: dhcp6.c:46
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "
kann DHCP
-Socket nicht erzeugen: %s"
msgstr "
Kann DHCPv6
-Socket nicht erzeugen: %s"
#: dhcp6.c:57
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "
kann nicht an DHCP
-Server-Socket binden: %s"
msgstr "
Kann nicht an DHCPv6
-Server-Socket binden: %s"
#: rfc3315.c:94
#, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
msgstr ""
msgstr "
Kein Adressbereich verfügbar für die DHCPv6-Anfrage vom Relay bei %s
"
#: rfc3315.c:103
#, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
msgstr ""
msgstr "
Kein Adressbereich verfügbar für die DHCPv6-Anfrage via %s
"
#: rfc3315.c:206
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP
-Subnetz: %s/%s
"
msgstr "%u verfügbare(s) DHCP
v6-Subnetz: %s/%d
"
#: dhcp-common.c:138
#, c-format
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
msgstr ""
msgstr "
Ignoriere doppelt vorhandene DHCP-Option %d
"
#: dhcp-common.c:208
#, c-format
...
...
@@ -1615,14 +1630,14 @@ msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
#: dhcp-common.c:443
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "
kann nicht an DHCP-Server-Socket bind
en: %s"
msgstr "
Konnte DHCPv6-Multicast-Gruppe nicht beitret
en: %s"
#: radv.c:76
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
msgstr "
kann DHCP
-Socket nicht erzeugen: %s"
msgstr "
Kann ICMPv6
-Socket nicht erzeugen: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment