Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
D
Dnsmasq
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Locked Files
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Security & Compliance
Security & Compliance
Dependency List
License Compliance
Packages
Packages
List
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Code Review
Insights
Issues
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nanahira
Dnsmasq
Commits
232a8f35
Commit
232a8f35
authored
Feb 14, 2018
by
Simon Kelley
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Merge messages for release.
parent
1721453d
Changes
10
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
10 changed files
with
1932 additions
and
1880 deletions
+1932
-1880
po/de.po
po/de.po
+194
-188
po/es.po
po/es.po
+193
-188
po/fi.po
po/fi.po
+193
-188
po/fr.po
po/fr.po
+193
-188
po/id.po
po/id.po
+193
-188
po/it.po
po/it.po
+193
-188
po/no.po
po/no.po
+193
-188
po/pl.po
po/pl.po
+194
-188
po/pt_BR.po
po/pt_BR.po
+193
-188
po/ro.po
po/ro.po
+193
-188
No files found.
po/de.po
View file @
232a8f35
...
@@ -23,70 +23,70 @@ msgstr ""
...
@@ -23,70 +23,70 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr "Interner Fehler im Cache."
msgstr "Interner Fehler im Cache."
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s"
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d"
msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d"
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d"
msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d"
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
msgstr "%s gelesen - %d Adressen"
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr "Cache geleert"
msgstr "Cache geleert"
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr "Keine IPv4-Adresse für %s gefunden"
msgstr "Keine IPv4-Adresse für %s gefunden"
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s ist ein CNAME, weise es der DHCP-Lease von %s nicht zu"
msgstr "%s ist ein CNAME, weise es der DHCP-Lease von %s nicht zu"
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "Name %s wurde dem DHCP-Lease von %s nicht zugewiesen, da der Name in %s bereits mit Adresse %s existiert"
msgstr "Name %s wurde dem DHCP-Lease von %s nicht zugewiesen, da der Name in %s bereits mit Adresse %s existiert"
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr "Zeit %lu"
msgstr "Zeit %lu"
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, c-format
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-Einträge wieder."
msgstr "Cache Größe %d, %d/%d Cache-Einfügungen verwendeten nicht abgelaufene Cache-Einträge wieder."
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "%u weitergeleitete Anfragen, %u lokal beantwortete Anfragen"
msgstr "%u weitergeleitete Anfragen, %u lokal beantwortete Anfragen"
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, c-format
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr "Anfragen nach autoritativen Zonen %u"
msgstr "Anfragen nach autoritativen Zonen %u"
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "Server %s#%d: %u Anfragen gesendet, %u erneut versucht oder fehlgeschlagen"
msgstr "Server %s#%d: %u Anfragen gesendet, %u erneut versucht oder fehlgeschlagen"
...
@@ -100,22 +100,22 @@ msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s"
...
@@ -100,22 +100,22 @@ msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s"
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
msgstr "Konnte Speicher nicht belegen"
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
msgstr "Speicher nicht verfügbar"
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Konnte Pipe nicht erzeugen: %s"
msgstr "Konnte Pipe nicht erzeugen: %s"
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen"
msgstr "Konnte %d Bytes nicht belegen"
# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
# @Simon: not perfect but I cannot get nearer right now.
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
msgstr "unendlich"
...
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
...
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt"
msgid "interface can only be specified once"
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
msgstr "unzulässiger Schnittestellenname"
...
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
...
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option"
msgid "bad IP address"
msgid "bad IP address"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse"
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse"
msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse"
...
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
...
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "unzulässig wiederholte Markierung"
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort"
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s"
...
@@ -893,196 +893,196 @@ msgstr "Um IPSet-Direktiven zu aktivieren, muss mit HAVE_IPSET neu übersetzt we
...
@@ -893,196 +893,196 @@ msgstr "Um IPSet-Direktiven zu aktivieren, muss mit HAVE_IPSET neu übersetzt we
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr "unzulässiger Portbereich"
msgstr "unzulässiger Portbereich"
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
msgstr "unzulässige Brücken-Schnittstelle"
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr "nur eine Marke zulässig"
msgstr "nur eine Marke zulässig"
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich"
msgstr "unzulässiger DHCP-Bereich"
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich"
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "Die Präfixlenge muss genau 64 für RA Subnetze sein"
msgstr "Die Präfixlenge muss genau 64 für RA Subnetze sein"
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "Die Präfixlenge muss genau 64 für Subnet Konstruktoren sein"
msgstr "Die Präfixlenge muss genau 64 für Subnet Konstruktoren sein"
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "Die Präfixlänge muss mindestens 64 sein"
msgstr "Die Präfixlänge muss mindestens 64 sein"
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "Inkonsistenter DHCPv6-Bereich"
msgstr "Inkonsistenter DHCPv6-Bereich"
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "Prefix muss mit dem \"constructor:\" Argument Null sein"
msgstr "Prefix muss mit dem \"constructor:\" Argument Null sein"
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr "Falscher Hexwert"
msgstr "Falscher Hexwert"
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "Kann die Tags in --dhcp-host nicht abgleichen"
msgstr "Kann die Tags in --dhcp-host nicht abgleichen"
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, c-format
#, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "doppelte dhcp-host IP-Adresse %s"
msgstr "doppelte dhcp-host IP-Adresse %s"
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname"
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)"
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr "unzulässige Portnummer"
msgstr "unzulässige Portnummer"
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
msgstr "Fehlerhafte DHCP-Proxy-Adresse"
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "unzulässiger dhcp-relay"
msgstr "unzulässiger dhcp-relay"
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr "unzulässige RA-Parameter"
msgstr "unzulässige RA-Parameter"
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr "unzulässige DUID"
msgstr "unzulässige DUID"
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
msgstr "unzulässiger Alias-Bereich"
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr "unzulässiger CNAME"
msgstr "unzulässiger CNAME"
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "doppelter CNAME"
msgstr "doppelter CNAME"
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag"
msgstr "unzulässiger PTR-Eintrag"
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag"
msgstr "unzulässiger NAPTR-Eintrag"
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr "unzulässiger RR-Eintrag"
msgstr "unzulässiger RR-Eintrag"
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag"
msgstr "unzulässiger TXT-Eintrag"
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag"
msgstr "unzulässiger SRV-Eintrag"
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr "unzulässiges SRV-Ziel"
msgstr "unzulässiges SRV-Ziel"
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr "unzulässige Priorität"
msgstr "unzulässige Priorität"
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr "unzulässige Wichtung"
msgstr "unzulässige Wichtung"
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr "unzulässiger host-record"
msgstr "unzulässiger host-record"
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "Unzulässiger Name in host-record"
msgstr "Unzulässiger Name in host-record"
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr "unzulässiger Vertrauensursprung (Trust Anchor)"
msgstr "unzulässiger Vertrauensursprung (Trust Anchor)"
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr "unzulässiger Hexwert in Vertrauensursprung (Trust Anchor)"
msgstr "unzulässiger Hexwert in Vertrauensursprung (Trust Anchor)"
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr "Nicht unterstützte Option (prüfen Sie, ob DNSMasq mit DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-Unterstützung übersetzt wurde)"
msgstr "Nicht unterstützte Option (prüfen Sie, ob DNSMasq mit DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus-Unterstützung übersetzt wurde)"
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr "fehlende \\\""
msgstr "fehlende \\\""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr "unzulässige Option"
msgstr "unzulässige Option"
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr "überschüssiger Parameter"
msgstr "überschüssiger Parameter"
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr "fehler Parameter"
msgstr "fehler Parameter"
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr "unzulässige Option"
msgstr "unzulässige Option"
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr "Fehler"
msgstr "Fehler"
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, c-format
#, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr " in Zeile %d von %s"
msgstr " in Zeile %d von %s"
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr "%s gelesen"
msgstr "%s gelesen"
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr "Mist in der Kommandozeile gefunden"
msgstr "Mist in der Kommandozeile gefunden"
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n"
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
...
@@ -1091,68 +1091,68 @@ msgstr ""
...
@@ -1091,68 +1091,68 @@ msgstr ""
"Kompilierungs-Optionen %s\n"
"Kompilierungs-Optionen %s\n"
"\n"
"\n"
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n"
# FIXME: this must be one long string! -- MA
# FIXME: this must be one long string! -- MA
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq ist freie Software, und du bist willkommen es weiter zu verteilen\n"
msgstr "Dnsmasq ist freie Software, und du bist willkommen es weiter zu verteilen\n"
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, c-format
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "unter den Bedingungen der GNU General Public Lizenz, Version 2 oder 3.\n"
msgstr "unter den Bedingungen der GNU General Public Lizenz, Version 2 oder 3.\n"
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr "versuchen Sie --help"
msgstr "versuchen Sie --help"
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr "versuchen Sie -w"
msgstr "versuchen Sie -w"
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, c-format
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
msgstr "unzulässige Optionen auf der Befehlszeile: %s"
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
msgstr "kann Hostnamen nicht ermitteln: %s"
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig."
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden."
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
msgstr "konnte %s nicht lesen: %s"
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden"
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "Es muss eine standard Domain gesetzt sein, wenn --dhcp-fqdn gesetzt ist"
msgstr "Es muss eine standard Domain gesetzt sein, wenn --dhcp-fqdn gesetzt ist"
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK"
msgstr "Syntaxprüfung OK"
...
@@ -1161,25 +1161,30 @@ msgstr "Syntaxprüfung OK"
...
@@ -1161,25 +1161,30 @@ msgstr "Syntaxprüfung OK"
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s"
msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s"
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr "Verwerfe DNS Antwort: Subnetoption stimmt nicht überrein"
msgstr "Verwerfe DNS Antwort: Subnetoption stimmt nicht überrein"
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "Namensserver %s hat eine rekursive Anfrage verweigert"
msgstr "Namensserver %s hat eine rekursive Anfrage verweigert"
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s"
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr "Ignoriere Anfragen vom nicht lokalen Netzwerk"
msgstr "Ignoriere Anfragen vom nicht lokalen Netzwerk"
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Maximale Anzahl an nebenläufiger DNS-Anfragen erreicht (Max: %d)"
msgstr "Maximale Anzahl an nebenläufiger DNS-Anfragen erreicht (Max: %d)"
...
@@ -1217,373 +1222,374 @@ msgstr "Schnittstelle %s konnte DHCPv6-Multicast-Gruppe nicht beitreten: %s"
...
@@ -1217,373 +1222,374 @@ msgstr "Schnittstelle %s konnte DHCPv6-Multicast-Gruppe nicht beitreten: %s"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr "Versuche /proc/sys/net/core/optmem_max zu erhöhen"
msgstr "Versuche /proc/sys/net/core/optmem_max zu erhöhen"
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "konnte nicht an Server-Socket für %s binden: %s"
msgstr "konnte nicht an Server-Socket für %s binden: %s"
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignoriere Namensserver %s - lokale Schnittstelle"
msgstr "ignoriere Namensserver %s - lokale Schnittstelle"
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s"
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr "(kein DNSSEC)"
msgstr "(kein DNSSEC)"
# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
# FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr "unqualifiziert"
msgstr "unqualifiziert"
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr "Namen"
msgstr "Namen"
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr "Standard"
msgstr "Standard"
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "Domain"
msgstr "Domain"
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "Benutze lokale Adressen nur für %s %s"
msgstr "Benutze lokale Adressen nur für %s %s"
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, c-format
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "Benutze standard Namensserver für %s %s"
msgstr "Benutze standard Namensserver für %s %s"
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s %s"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s %s"
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, c-format
#, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d NICHT - Anfragenschleife festgetellt"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d NICHT - Anfragenschleife festgetellt"
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d(via %s)"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d(via %s)"
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver"
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver"
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, c-format
#, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver"
msgstr "Benutze %d mehr Namensserver"
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir und hostsdir sind auf dieser Plattform nicht unterstüzt"
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir und hostsdir sind auf dieser Plattform nicht unterstüzt"
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr "Keine Root-Vertrauensursprünge (Root Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
msgstr "Keine Root-Vertrauensursprünge (Root Trust Anchor) für DNSSEC verfügbar"
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr "Kann die Standard Cachegröße nicht verkleinern, wenn DNSSEC aktiviert ist"
msgstr "Kann die Standard Cachegröße nicht verkleinern, wenn DNSSEC aktiviert ist"
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DNSSEC nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DNSSEC nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DNSSEC in src/config.h"
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "Kann nicht --conntrack UND --query-port einsetzen"
msgstr "Kann nicht --conntrack UND --query-port einsetzen"
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: Aktiviere HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: Aktiviere HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar"
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr "Asynchrone Protokollierung unter Android nicht verfügbar"
msgstr "Asynchrone Protokollierung unter Android nicht verfügbar"
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "Authoritatives DNS nicht verfügbar: Es muss HAVE_AUTH in src/config.h gesetzt sein"
msgstr "Authoritatives DNS nicht verfügbar: Es muss HAVE_AUTH in src/config.h gesetzt sein"
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, Aktiviere HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "Loop-Erkennung nicht verfügbar, Aktiviere HAVE_LOOP in src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr "max_port darf nicht kleiner als min_port sein"
msgstr "max_port darf nicht kleiner als min_port sein"
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "Zonen Seriennummer muss mit --auth-soa konfiguriert werden"
msgstr "Zonen Seriennummer muss mit --auth-soa konfiguriert werden"
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr "dhcp-range Konstruktor ist auf dieser Plattform nicht verfübar"
msgstr "dhcp-range Konstruktor ist auf dieser Plattform nicht verfübar"
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr "Kann nicht --bind-interfaces und --bind-dynamic setzen"
msgstr "Kann nicht --bind-interfaces und --bind-dynamic setzen"
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
msgstr "konnte Schnitstellenliste nicht beziehen: %s"
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
msgstr "unbekannte Schnittstelle %s"
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
msgstr "Unbekannter Benutzer oder Gruppe: %s"
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s"
msgstr "kann nicht ins Wurzelverzeichnis des Dateisystems wechseln: %s"
# FIXME: this and the next would need commas after the version
# FIXME: this and the next would need commas after the version
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet"
msgstr "gestartet, Version %s, DNS abgeschaltet"
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d"
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "Gestartet, Version %s Cache deaktiviert"
msgstr "Gestartet, Version %s Cache deaktiviert"
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr "DNS-Dienst auf lokale Subnetze eingeschränkt"
msgstr "DNS-Dienst auf lokale Subnetze eingeschränkt"
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr "Übersetzungsoptionen: %s"
msgstr "Übersetzungsoptionen: %s"
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: mit Systembus verbunden"
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
msgstr "DBus-Unterstützung eingeschaltet: warte auf Systembus-Verbindung"
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert"
msgstr "DNSSEC-Validierung aktiviert"
#: dnsmasq.c:758
#: dnsmasq.c:775
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
#, fuzzy
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst ab dem ersten Neuladen des Caches überprüft"
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuhrzeit gültig ist"
msgstr "DNSSEC Signatur-Zeitstempel werden erst überprüft, sobald die Systemuhrzeit gültig ist"
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s"
msgstr "Warnung: konnte den Besitzer von %s nicht ändern: %s"
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems"
msgstr "Aktiviere --bind-interfaces wegen Einschränkungen des Betriebssystems"
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht"
msgstr "Warnung: Schnittstelle %s existiert derzeit nicht"
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist"
msgstr "Warnung: Ignoriere \"resolv-file\", weil \"no-resolv\" aktiv ist"
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert"
msgstr "Warnung: keine vorgelagerten (Upstream) Server konfiguriert"
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten"
msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachrichten"
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "IPv6-Router-Advertisement aktiviert"
msgstr "IPv6-Router-Advertisement aktiviert"
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr "DHCP, Sockets exklusiv an das Interface %s gebunden"
msgstr "DHCP, Sockets exklusiv an das Interface %s gebunden"
# FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
# FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code"
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr "Wurzel ist "
msgstr "Wurzel ist "
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgstr "Aktiviert"
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr "sicherer Modus"
msgstr "sicherer Modus"
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr "Warnung: %s nicht zugreifbar"
msgstr "Warnung: %s nicht zugreifbar"
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr "Warnung: Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar"
msgstr "Warnung: Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar"
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
msgstr "Begrenze gleichzeitige TFTP-Übertragungen auf maximal %d"
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
msgstr "kann nicht in den Hintergrund abspalten: %s"
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
msgstr "kann Helfer nicht erzeugen: %s"
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
msgstr "kann \"capabilities\" nicht setzen: %s"
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
msgstr "Kann nicht Benutzerrechte %s annehmen: %s"
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
msgstr "Kann nicht Gruppenrechte %s annehmen: %s"
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s"
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "Konnte Lua-Script nicht laden: %s"
msgstr "Konnte Lua-Script nicht laden: %s"
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
msgstr "Das TFTP-Verzeichnis %s ist nicht zugreifbar: %s"
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "Kann keine timestamp-Datei %s erzeugen: %s "
msgstr "Kann keine timestamp-Datei %s erzeugen: %s "
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "Scriptprozess durch Signal %d getötet"
msgstr "Scriptprozess durch Signal %d getötet"
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "Scriptprozess hat sich mit Status %d beendet"
msgstr "Scriptprozess hat sich mit Status %d beendet"
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
msgstr "konnte %s nicht ausführen: %s"
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s"
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s"
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
msgstr "beende nach Empfang von SIGTERM"
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen: %s"
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr "lese %s"
msgstr "lese %s"
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, c-format
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
msgstr "keine Server in %s gefunden, werde es später neu versuchen"
...
@@ -1921,7 +1927,7 @@ msgstr "Kann PF_ROUTE socket nicht erzeugen: %s"
...
@@ -1921,7 +1927,7 @@ msgstr "Kann PF_ROUTE socket nicht erzeugen: %s"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr "Unbekannte Protokollversion vom Route Socket"
msgstr "Unbekannte Protokollversion vom Route Socket"
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "Die Funktion lease() fehlt im Lua-Script"
msgstr "Die Funktion lease() fehlt im Lua-Script"
...
@@ -2083,66 +2089,66 @@ msgstr "%s hat mehr als eine Adresse in hosts-Datei, benutze %s für DHCP"
...
@@ -2083,66 +2089,66 @@ msgstr "%s hat mehr als eine Adresse in hosts-Datei, benutze %s für DHCP"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung"
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "kann SO_BINDTODEVICE für DHCP-Socket nicht aktivieren: %s"
msgstr "kann SO_BINDTODEVICE für DHCP-Socket nicht aktivieren: %s"
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n"
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Bekannte DHCPv6-Optionen:\n"
msgstr "Bekannte DHCPv6-Optionen:\n"
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ", Prefix veraltet"
msgstr ", Prefix veraltet"
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ", Lease Zeit"
msgstr ", Lease Zeit"
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s stateless auf %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s stateless auf %s%.0s%.0s%s"
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "%s, nur statische Leases auf %.0s%s%s%.0s"
msgstr "%s, nur statische Leases auf %.0s%s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "%s, Proxy im Subnetz %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "%s, Proxy im Subnetz %.0s%s%.0s%.0s"
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, IP-Bereich %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, IP-Bereich %s -- %s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr "DHCPv4-abgeleitete IPv6 Namen auf %s%s"
msgstr "DHCPv4-abgeleitete IPv6 Namen auf %s%s"
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, c-format
#, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "Router-Advertisment auf %s%s"
msgstr "Router-Advertisment auf %s%s"
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr "DHCP Weiterleitung von %s nach %s über %s"
msgstr "DHCP Weiterleitung von %s nach %s über %s"
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr "DHCP Weiterleitung von %s nach %s"
msgstr "DHCP Weiterleitung von %s nach %s"
...
@@ -2172,7 +2178,7 @@ msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
...
@@ -2172,7 +2178,7 @@ msgstr "konnte IPset-Kontroll-Socket nicht erzeugen: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s"
msgstr "kann die mtime nicht auf %s aktualisieren: %s"
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
msgstr "Prüfe jetzt DNSSEC Signatur-Zeitstempel"
...
@@ -2251,7 +2257,7 @@ msgstr "Konnte inotify für %s: %s nicht erzeugen"
...
@@ -2251,7 +2257,7 @@ msgstr "Konnte inotify für %s: %s nicht erzeugen"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "fehlerhaftes dynamisches Verzeichnis %s: %s"
msgstr "fehlerhaftes dynamisches Verzeichnis %s: %s"
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr "inotify, neue oder geänderte Datei %s"
msgstr "inotify, neue oder geänderte Datei %s"
...
...
po/es.po
View file @
232a8f35
...
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr ""
...
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar nombres desde %s: %s"
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "direccin errnea en %s lnea %d"
msgstr "direccin errnea en %s lnea %d"
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nombre errneo en %s lnea %d"
msgstr "nombre errneo en %s lnea %d"
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "direccines %s - %d ledas"
msgstr "direccines %s - %d ledas"
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr "el cach fue liberado"
msgstr "el cach fue liberado"
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s es un CNAME, no se le est dando concesin DHCP de %s"
msgstr "%s es un CNAME, no se le est dando concesin DHCP de %s"
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "no otorgando nombre %s a concesin DHCP de %s porque el nombre existe en %s con direccin %s"
msgstr "no otorgando nombre %s a concesin DHCP de %s porque el nombre existe en %s con direccin %s"
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr "tiempo %lu"
msgstr "tiempo %lu"
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "tamao de cach %d, %d/%d insercines de cach reutilizaron objetos no vencidos."
msgstr "tamao de cach %d, %d/%d insercines de cach reutilizaron objetos no vencidos."
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "bsquedas reenviadas %u, bsquedas respondidas localmente %u"
msgstr "bsquedas reenviadas %u, bsquedas respondidas localmente %u"
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "servidor %s#%d: bsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
msgstr "servidor %s#%d: bsquedas enviadas %u, reintentadas o fallidas %u"
...
@@ -94,21 +94,21 @@ msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de n
...
@@ -94,21 +94,21 @@ msgstr "no se pudo crear valor semilla para el generador de n
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "no se pudo asignar memoria"
msgstr "no se pudo asignar memoria"
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr "no se pudo adquirir memoria"
msgstr "no se pudo adquirir memoria"
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "no se puede crear pipe: %s"
msgstr "no se puede crear pipe: %s"
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
msgstr "no se pudo asignar %d bytes"
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
msgstr "infinito"
...
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "vinculaci
...
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "vinculaci
msgid "interface can only be specified once"
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr "nombre de interfase errneo"
msgstr "nombre de interfase errneo"
...
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "opci
...
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "opci
msgid "bad IP address"
msgid "bad IP address"
msgstr "direccin IP errnea"
msgstr "direccin IP errnea"
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "direccin IP errnea"
msgstr "direccin IP errnea"
...
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "opci
...
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "opci
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
msgstr "palabra clave repetida ilegal"
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
...
@@ -927,211 +927,211 @@ msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
...
@@ -927,211 +927,211 @@ msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr "rango de puertos errneo"
msgstr "rango de puertos errneo"
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "opcin bridge-interface (interfase puente) errnea"
msgstr "opcin bridge-interface (interfase puente) errnea"
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr "solo una etiqueta permitida"
msgstr "solo una etiqueta permitida"
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "opcin dhcp-range (rango DHCP) errnea"
msgstr "opcin dhcp-range (rango DHCP) errnea"
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA"
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras"
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
msgstr "rango DHCP inconsistente"
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\""
msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\""
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr "constante hexadecimal errnea"
msgstr "constante hexadecimal errnea"
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host"
msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host"
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "direccin IP duplicada %s en %s."
msgstr "direccin IP duplicada %s en %s."
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nombre de host DHCP errneo"
msgstr "nombre de host DHCP errneo"
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr "etiqueta tag-if errnea"
msgstr "etiqueta tag-if errnea"
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr "nmero de puerto invlido"
msgstr "nmero de puerto invlido"
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "direccin IP errnea"
msgstr "direccin IP errnea"
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "opcin dhcp-range (rango DHCP) errnea"
msgstr "opcin dhcp-range (rango DHCP) errnea"
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr "DUID errneo"
msgstr "DUID errneo"
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr "rango alias invlido"
msgstr "rango alias invlido"
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr "CNAME errneo"
msgstr "CNAME errneo"
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "CNAME duplicado"
msgstr "CNAME duplicado"
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr "registro PTR errneo"
msgstr "registro PTR errneo"
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "registro NAPTR errneo"
msgstr "registro NAPTR errneo"
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr "registro PTR errneo"
msgstr "registro PTR errneo"
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr "registro TXT errneo"
msgstr "registro TXT errneo"
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr "registro SRV errneo"
msgstr "registro SRV errneo"
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr "destino SRV errneo"
msgstr "destino SRV errneo"
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr "prioridad invlida"
msgstr "prioridad invlida"
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr "peso invlido"
msgstr "peso invlido"
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr "registro PTR errneo"
msgstr "registro PTR errneo"
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "nombre errneo en %s"
msgstr "nombre errneo en %s"
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr "rango de puertos errneo"
msgstr "rango de puertos errneo"
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr "opcin no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
msgstr "opcin no soportada (verificar que dnsmasq fue compilado con soporte para DHCP/TFTP/DBus)"
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr "falta \""
msgstr "falta \""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr "opcin errnea"
msgstr "opcin errnea"
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parmetro extrao"
msgstr "parmetro extrao"
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr "parmetro ausente"
msgstr "parmetro ausente"
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr "opcin errnea"
msgstr "opcin errnea"
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr "error"
msgstr "error"
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr "%s en lnea %d de %%s"
msgstr "%s en lnea %d de %%s"
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr "lee %s"
msgstr "lee %s"
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
msgstr "no se puede leer %s: %s"
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr "basura encontrada en linea de comando"
msgstr "basura encontrada en linea de comando"
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Versin dnsmasq %s %s\n"
msgstr "Versin dnsmasq %s %s\n"
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
...
@@ -1140,68 +1140,68 @@ msgstr ""
...
@@ -1140,68 +1140,68 @@ msgstr ""
"Opciones de compilacin %s\n"
"Opciones de compilacin %s\n"
"\n"
"\n"
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est autorizado a redistribuirlo\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est autorizado a redistribuirlo\n"
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "bajo los trminos de la GNU General Public License, versin 2 o 3.\n"
msgstr "bajo los trminos de la GNU General Public License, versin 2 o 3.\n"
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr "pruebe --help"
msgstr "pruebe --help"
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr "pruebe -w"
msgstr "pruebe -w"
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opciones de lnea de comandos errneas: %s"
msgstr "opciones de lnea de comandos errneas: %s"
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf est permitido en modo no-poll."
msgstr "solo un archivo resolv.conf est permitido en modo no-poll."
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "debe haber exctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
msgstr "debe haber exctamente un resolv.conf desde donde leer dominio."
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "ninguna directiva de bsqueda encontrada en %s"
msgstr "ninguna directiva de bsqueda encontrada en %s"
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn est fijado"
msgstr "debe haber un dominio predeterminado cuando --dhcp-fqdn est fijado"
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr "revisin de sintaxis OK"
msgstr "revisin de sintaxis OK"
...
@@ -1210,25 +1210,30 @@ msgstr "revisi
...
@@ -1210,25 +1210,30 @@ msgstr "revisi
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "servidor DNS %s rechaz realizar una bsqueda recursiva"
msgstr "servidor DNS %s rechaz realizar una bsqueda recursiva"
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "posible ataque de revinculacin DNS detectado"
msgstr "posible ataque de revinculacin DNS detectado"
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Nmero mximo de bsquedas DNS simultneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
msgstr "Nmero mximo de bsquedas DNS simultneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
...
@@ -1266,380 +1271,380 @@ msgstr "el interfase % fall
...
@@ -1266,380 +1271,380 @@ msgstr "el interfase % fall
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar al zcalo del servidor para %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar al zcalo del servidor para %s: %s"
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local"
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zcalo: %s"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zcalo: %s"
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr "no cualificado"
msgstr "no cualificado"
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr "nombres"
msgstr "nombres"
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgstr "predeterminado"
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "dominio"
msgstr "dominio"
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "usando nombres estndar %s#%d para %s %s"
msgstr "usando nombres estndar %s#%d para %s %s"
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(va %s)"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(va %s)"
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port"
msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port"
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr "registro asncrono no est disponible bajo Solaris"
msgstr "registro asncrono no est disponible bajo Solaris"
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr "registro asncrono no est disponible bajo Solaris"
msgstr "registro asncrono no est disponible bajo Solaris"
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa"
msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa"
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma"
msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma"
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic"
msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic"
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s"
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interfase desconocida %s"
msgstr "interfase desconocida %s"
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr "error DBus: %s"
msgstr "error DBus: %s"
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
msgstr "usuario o grupo desconocido: %s"
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "no se puede cambiar directorio a raz de sistema de archivos: %s"
msgstr "no se puede cambiar directorio a raz de sistema de archivos: %s"
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "iniciado, versin %s DNS deshabilitado"
msgstr "iniciado, versin %s DNS deshabilitado"
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "iniciado, versin %s tamao de cach %d"
msgstr "iniciado, versin %s tamao de cach %d"
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "iniciado, versin %s cach deshabilitado"
msgstr "iniciado, versin %s cach deshabilitado"
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opciones de compilacin: %s"
msgstr "opciones de compilacin: %s"
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: conexin a bus pendiente"
msgstr "soporte DBus habilitado: conexin a bus pendiente"
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
58
#: dnsmasq.c:7
75
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
first cache reload
"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
receipt of SIGINT
"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s"
msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s"
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "fijando opcin --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo"
msgstr "fijando opcin --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo"
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "advertencia: ignorando opcin resolv-file porque no-resolv est fijado"
msgstr "advertencia: ignorando opcin resolv-file porque no-resolv est fijado"
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "advertencia: ningn servidor de subida configurado"
msgstr "advertencia: ningn servidor de subida configurado"
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "registro asncrono habilitado, el lmite de la cola es %d mensajes"
msgstr "registro asncrono habilitado, el lmite de la cola es %d mensajes"
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado"
msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado"
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr "root est "
msgstr "root est "
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
msgstr "habilitado"
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr "modo seguro"
msgstr "modo seguro"
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "limitando nmero mximo de transferencias TFTP simultneas a %d"
msgstr "limitando nmero mximo de transferencias TFTP simultneas a %d"
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
msgstr "conectado a DBus de sistema"
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "no se puede hacer fork en background: %s"
msgstr "no se puede hacer fork en background: %s"
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
msgstr "no se pudo crear ayudante: %s"
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "configuracin de capacidades ha fallado: %s"
msgstr "configuracin de capacidades ha fallado: %s"
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar user-id a %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
msgstr "no se pudo cambiar group-id a %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s"
msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesin %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesin %s: %s"
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1307
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "proceso script eliminado por seal %d"
msgstr "proceso script eliminado por seal %d"
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "proceso script sali con con estado %d"
msgstr "proceso script sali con con estado %d"
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s: %s"
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr "leyendo %s"
msgstr "leyendo %s"
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "ningn servidor encontrado en %s, se reintentar"
msgstr "ningn servidor encontrado en %s, se reintentar"
...
@@ -1971,7 +1976,7 @@ msgstr "no se puede crear z
...
@@ -1971,7 +1976,7 @@ msgstr "no se puede crear z
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
msgstr ""
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "la funcin lease() no se encuentra en el script Lua"
msgstr "la funcin lease() no se encuentra en el script Lua"
...
@@ -2136,66 +2141,66 @@ msgstr "%s tiene m
...
@@ -2136,66 +2141,66 @@ msgstr "%s tiene m
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "direccin IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
msgstr "direccin IP duplicada %s (%s) en directiva dhcp-config"
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s"
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ", prefijo descartado"
msgstr ", prefijo descartado"
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ", tiempo de concesin"
msgstr ", tiempo de concesin"
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s aptrida en %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s aptrida en %s%.0s%.0s%s"
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "DHCP, concesin esttica solo en %.0s%s, tiempo de concesin %s"
msgstr "DHCP, concesin esttica solo en %.0s%s, tiempo de concesin %s"
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de concesin %s"
msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de concesin %s"
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "DHCP, concesin estticos solo en %.0s%s, tiempo de concesin %s"
msgstr "DHCP, concesin estticos solo en %.0s%s, tiempo de concesin %s"
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2225,7 +2230,7 @@ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
...
@@ -2225,7 +2230,7 @@ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2303,7 +2308,7 @@ msgstr "no se pudo crear un z
...
@@ -2303,7 +2308,7 @@ msgstr "no se pudo crear un z
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
...
po/fi.po
View file @
232a8f35
...
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr ""
...
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, c-format
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, c-format
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -93,21 +93,21 @@ msgstr ""
...
@@ -93,21 +93,21 @@ msgstr ""
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
...
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "interface can only be specified once"
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
...
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "bad IP address"
msgid "bad IP address"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
...
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -876,263 +876,263 @@ msgstr ""
...
@@ -876,263 +876,263 @@ msgstr ""
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, c-format
#, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, c-format
#, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, c-format
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, c-format
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1141,25 +1141,30 @@ msgstr ""
...
@@ -1141,25 +1141,30 @@ msgstr ""
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1197,370 +1202,370 @@ msgstr ""
...
@@ -1197,370 +1202,370 @@ msgstr ""
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, c-format
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, c-format
#, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, c-format
#, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, c-format
#, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
58
#: dnsmasq.c:7
75
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
first cache reload
"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
receipt of SIGINT
"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, c-format
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
msgstr ""
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2053,66 +2058,66 @@ msgstr ""
...
@@ -2053,66 +2058,66 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, c-format
#, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2142,7 +2147,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2142,7 +2147,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2220,7 +2225,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2220,7 +2225,7 @@ msgstr ""
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
msgstr ""
po/fr.po
View file @
232a8f35
...
@@ -14,70 +14,70 @@ msgstr ""
...
@@ -14,70 +14,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %s"
msgstr "Impossible de charger les noms à partir de %s : %s"
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "lecture %s - %d adresses"
msgstr "lecture %s - %d adresses"
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr "cache vidé"
msgstr "cache vidé"
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr "Aucune adresse IPv4 trouvée pour %s"
msgstr "Aucune adresse IPv4 trouvée pour %s"
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s est un CNAME, il ne sera pas donné au bail DHCP de %s"
msgstr "%s est un CNAME, il ne sera pas donné au bail DHCP de %s"
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s"
msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s"
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr "horodatage %lu"
msgstr "horodatage %lu"
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, c-format
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entrées non-expirées réutilisées"
msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entrées non-expirées réutilisées"
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "requêtes transmises %u, requêtes résolues localement %u"
msgstr "requêtes transmises %u, requêtes résolues localement %u"
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr "Configure la durée de vie (Time To Live) pour les réponses faisant autorité"
msgstr "Configure la durée de vie (Time To Live) pour les réponses faisant autorité"
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "serveur %s#%d: requêtes envoyées %u, requêtes réessayées ou échouées %u"
msgstr "serveur %s#%d: requêtes envoyées %u, requêtes réessayées ou échouées %u"
...
@@ -91,21 +91,21 @@ msgstr "impossible d'initialiser le g
...
@@ -91,21 +91,21 @@ msgstr "impossible d'initialiser le g
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr "impossible d'allouer de la mémoire"
msgstr "impossible d'allouer de la mémoire"
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Ne peut pas créer le tube %s : %s"
msgstr "Ne peut pas créer le tube %s : %s"
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "impossible d'allouer %d octets"
msgstr "impossible d'allouer %d octets"
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr "illimité(e)"
msgstr "illimité(e)"
...
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid "interface can only be specified once"
...
@@ -811,7 +811,7 @@ msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#
#
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr "nom d'interface invalide"
msgstr "nom d'interface invalide"
...
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "bad IP address"
...
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "bad IP address"
msgstr "mauvaise adresse IP"
msgstr "mauvaise adresse IP"
#
#
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "mauvaise adresse IPv6"
msgstr "mauvaise adresse IPv6"
...
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Une option ne pouvant
...
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Une option ne pouvant
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "Mot-clef ne pouvant être répété"
msgstr "Mot-clef ne pouvant être répété"
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
...
@@ -914,207 +914,207 @@ msgstr "recompiler en d
...
@@ -914,207 +914,207 @@ msgstr "recompiler en d
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr "gamme de ports incorrecte"
msgstr "gamme de ports incorrecte"
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "interface-pont incorrecte"
msgstr "interface-pont incorrecte"
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr "une seule étiquette est autorisée"
msgstr "une seule étiquette est autorisée"
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "plage d'adresses DHCP (dhcp-range) incorrecte"
msgstr "plage d'adresses DHCP (dhcp-range) incorrecte"
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente"
msgstr "plage d'adresses DHCP incohérente"
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "la taille du préfixe doit être exactement 64 pour les sous-réseaux d'annonces de routeurs (RA)"
msgstr "la taille du préfixe doit être exactement 64 pour les sous-réseaux d'annonces de routeurs (RA)"
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "la taille du préfixe doit être exactement 64 pour le constructeur de sous-réseaux"
msgstr "la taille du préfixe doit être exactement 64 pour le constructeur de sous-réseaux"
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "la taille de préfixe doit être au minimum 64"
msgstr "la taille de préfixe doit être au minimum 64"
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "plage d'adresses DHCPv6 incohérente"
msgstr "plage d'adresses DHCPv6 incohérente"
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "le préfixe doit avoir une taille de 0 lorsque l'argument \"constructor:\" est utilisé"
msgstr "le préfixe doit avoir une taille de 0 lorsque l'argument \"constructor:\" est utilisé"
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr "mauvaise constante hexadecimale"
msgstr "mauvaise constante hexadecimale"
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "L'utilisation de labels est prohibée dans --dhcp-host"
msgstr "L'utilisation de labels est prohibée dans --dhcp-host"
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, c-format
#, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "adresse IP dhcp-host dupliquée dans %s."
msgstr "adresse IP dhcp-host dupliquée dans %s."
#
#
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nom d'hôte DHCP incorrect"
msgstr "nom d'hôte DHCP incorrect"
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr "mauvaise étiquette tag-if"
msgstr "mauvaise étiquette tag-if"
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr "numéro de port invalide"
msgstr "numéro de port invalide"
#
#
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "adresse dhcp-proxy incorrecte"
msgstr "adresse dhcp-proxy incorrecte"
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "valeur incorrecte pour le relais DHCP (dhcp-relay)"
msgstr "valeur incorrecte pour le relais DHCP (dhcp-relay)"
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr "mauvais identifiant unique DHCP (DUID)"
msgstr "mauvais identifiant unique DHCP (DUID)"
#
#
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr "poids invalide"
msgstr "poids invalide"
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr "mauvais CNAME"
msgstr "mauvais CNAME"
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "ce CNAME existe déja"
msgstr "ce CNAME existe déja"
#
#
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr "mauvais champ PTR"
msgstr "mauvais champ PTR"
#
#
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "mauvais champ NAPTR"
msgstr "mauvais champ NAPTR"
#
#
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr "mauvais enregistrement RR"
msgstr "mauvais enregistrement RR"
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr "champ TXT invalide"
msgstr "champ TXT invalide"
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr "champ SRV invalide"
msgstr "champ SRV invalide"
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr "cible SRV invalide"
msgstr "cible SRV invalide"
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr "priorité invalide"
msgstr "priorité invalide"
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr "poids invalide"
msgstr "poids invalide"
#
#
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr "mauvais champ host-record"
msgstr "mauvais champ host-record"
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "mauvais nom dans le champ host-record"
msgstr "mauvais nom dans le champ host-record"
#
#
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr "gamme de ports incorrecte"
msgstr "gamme de ports incorrecte"
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr "option non supportée (vérifier que Dnsmasq a été compilé avec le support DHCP/TFTP/DBus)"
msgstr "option non supportée (vérifier que Dnsmasq a été compilé avec le support DHCP/TFTP/DBus)"
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr "il manque \""
msgstr "il manque \""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr "mauvaise option"
msgstr "mauvaise option"
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr "paramètre en trop"
msgstr "paramètre en trop"
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
msgstr "paramètre manquant"
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr "mauvaise option"
msgstr "mauvaise option"
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr "erreur"
msgstr "erreur"
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, c-format
#, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr "à la ligne %d de %s"
msgstr "à la ligne %d de %s"
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr "Lecture de %s"
msgstr "Lecture de %s"
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr "la ligne de commande contient des éléments indésirables ou incompréhensibles"
msgstr "la ligne de commande contient des éléments indésirables ou incompréhensibles"
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
msgstr "Version de Dnsmasq %s %s\n"
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
...
@@ -1123,67 +1123,67 @@ msgstr ""
...
@@ -1123,67 +1123,67 @@ msgstr ""
"Options à la compilation %s\n"
"Options à la compilation %s\n"
"\n"
"\n"
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, c-format
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n"
msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n"
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr "essayez avec --help"
msgstr "essayez avec --help"
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr "essayez avec -w"
msgstr "essayez avec -w"
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, c-format
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll"
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autorisé dans le mode no-poll"
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom de domaine."
msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est nécessaire pour y récuperer le nom de domaine."
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s"
msgstr "pas de directive de recherche trouvée dans %s"
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "un domaine par défaut doit être spécifié lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilisée"
msgstr "un domaine par défaut doit être spécifié lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilisée"
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr "vérification de syntaxe OK"
msgstr "vérification de syntaxe OK"
...
@@ -1192,25 +1192,30 @@ msgstr "v
...
@@ -1192,25 +1192,30 @@ msgstr "v
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "impossible d'envoyer le paquet : %s"
msgstr "impossible d'envoyer le paquet : %s"
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive"
msgstr "le serveur de nom %s a refusé de faire une recherche récursive"
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "détection d'une possible attaque de type DNS-rebind: %s"
msgstr "détection d'une possible attaque de type DNS-rebind: %s"
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS concurrentes atteint (maximum : %d)."
msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS concurrentes atteint (maximum : %d)."
...
@@ -1248,380 +1253,380 @@ msgstr "impossible de faire rejoindre l'interface %s dans le groupe multicast DH
...
@@ -1248,380 +1253,380 @@ msgstr "impossible de faire rejoindre l'interface %s dans le groupe multicast DH
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s"
msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s"
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"
msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr "non-qualifié(e)"
msgstr "non-qualifié(e)"
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr "noms"
msgstr "noms"
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr "défaut"
msgstr "défaut"
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "domaine"
msgstr "domaine"
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, c-format
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "utilisation des serveurs de nom standards pour %s %s"
msgstr "utilisation des serveurs de nom standards pour %s %s"
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)"
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
#
#
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "impossible d'utiliser conjointement --conntrack et --query-port"
msgstr "impossible d'utiliser conjointement --conntrack et --query-port"
#
#
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "Support de suivi de connexion non disponible : activez HAVE_CONNTRACK dans src/config.h"
msgstr "Support de suivi de connexion non disponible : activez HAVE_CONNTRACK dans src/config.h"
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris."
msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris."
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Android."
msgstr "l'écriture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Android."
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "le mode « autorité DNS » n'est pas disponible : activez HAVE_AUTH dans src/config.h"
msgstr "le mode « autorité DNS » n'est pas disponible : activez HAVE_AUTH dans src/config.h"
#
#
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "le numéro de série de la zone doit être configuré dans --auth-soa"
msgstr "le numéro de série de la zone doit être configuré dans --auth-soa"
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr "le constructeur de plage dhcp n'est pas disponible sur cette plate-forme"
msgstr "le constructeur de plage dhcp n'est pas disponible sur cette plate-forme"
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr "--bind-interfaces et --bind-dynamic sont mutuellement exclusives"
msgstr "--bind-interfaces et --bind-dynamic sont mutuellement exclusives"
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface %s inconnue"
msgstr "interface %s inconnue"
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr "Erreur DBus : %s"
msgstr "Erreur DBus : %s"
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s"
msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s"
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' à la racine du système de fichier : %s"
msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' à la racine du système de fichier : %s"
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "démarrage avec le DNS désactivé (version %s)"
msgstr "démarrage avec le DNS désactivé (version %s)"
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)"
msgstr "demarré, version %s (taille de cache %d)"
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)"
msgstr "démarrage avec le cache désactivé (version %s)"
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr "options à la compilation : %s"
msgstr "options à la compilation : %s"
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système"
msgstr "Support DBus autorisé : connecté au bus système"
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente"
msgstr "Support DBus autorisé : connexion au bus en attente"
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
58
#: dnsmasq.c:7
75
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
first cache reload
"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
receipt of SIGINT
"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s"
msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s"
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système d'exploitation"
msgstr "active l'option --bind-interfaces à cause de limitations dans le système d'exploitation"
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "attention : l'option « resolv-file » sera ignorée car « no-resolv » a été spécifié"
msgstr "attention : l'option « resolv-file » sera ignorée car « no-resolv » a été spécifié"
#
#
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configuré"
msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configuré"
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "mode asynchrone d'écriture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages."
msgstr "mode asynchrone d'écriture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages."
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "annonces de routeur IPv6 activées"
msgstr "annonces de routeur IPv6 activées"
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr "root est"
msgstr "root est"
#
#
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
msgstr "activé"
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr "mode sécurisé"
msgstr "mode sécurisé"
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr "répertoire TFTP %s inaccessible : %s"
msgstr "répertoire TFTP %s inaccessible : %s"
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultanés sera restreint à %d"
msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultanés sera restreint à %d"
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr "connecté au systeme DBus"
msgstr "connecté au systeme DBus"
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "Ne peut se lancer en tâche de fond : %s"
msgstr "Ne peut se lancer en tâche de fond : %s"
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "impossible de créer le 'helper' : %s"
msgstr "impossible de créer le 'helper' : %s"
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "impossible de configurer la capacité %s"
msgstr "impossible de configurer la capacité %s"
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s"
msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s"
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s"
msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s"
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de log %s : %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de log %s : %s"
#
#
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "impossible de charger le script Lua : %s"
msgstr "impossible de charger le script Lua : %s"
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "répertoire TFTP %s inaccessible : %s"
msgstr "répertoire TFTP %s inaccessible : %s"
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "ne peut ouvrir ou créer le fichiers de baux %s : %s"
msgstr "ne peut ouvrir ou créer le fichiers de baux %s : %s"
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "Le script a été terminé par le signal %d"
msgstr "Le script a été terminé par le signal %d"
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "Le script s'est terminé avec le statut %d"
msgstr "Le script s'est terminé avec le statut %d"
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "impossible d'exécuter à %s : %s"
msgstr "impossible d'exécuter à %s : %s"
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM"
msgstr "sortie sur réception du signal SIGTERM"
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "impossible d'accéder à %s : %s"
msgstr "impossible d'accéder à %s : %s"
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr "Lecture de %s"
msgstr "Lecture de %s"
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, c-format
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer"
msgstr "aucun serveur trouvé dans %s, va réessayer"
...
@@ -1953,7 +1958,7 @@ msgstr "ne peut cr
...
@@ -1953,7 +1958,7 @@ msgstr "ne peut cr
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
msgstr ""
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "la fonction lease() est absente du script Lua"
msgstr "la fonction lease() est absente du script Lua"
...
@@ -2114,66 +2119,66 @@ msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'h
...
@@ -2114,66 +2119,66 @@ msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'h
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config."
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliquée dans la directive dhcp-config."
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "impossible de déclarer SO_BINDTODEVICE sur la socket DHCP : %s"
msgstr "impossible de déclarer SO_BINDTODEVICE sur la socket DHCP : %s"
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Options DHCP connues :\n"
msgstr "Options DHCP connues :\n"
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Options DHCPv6 connues :\n"
msgstr "Options DHCPv6 connues :\n"
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ", préfixe obsolète"
msgstr ", préfixe obsolète"
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ", durée de bail "
msgstr ", durée de bail "
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s sans état (stateless) sur %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s sans état (stateless) sur %s%.0s%.0s%s"
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "%s, baux statiques seulement sur %.0s%s%s%.0s"
msgstr "%s, baux statiques seulement sur %.0s%s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "%s, proxy sur le sous-réseau %.0s%s%.0s"
msgstr "%s, proxy sur le sous-réseau %.0s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, plage d'adresses IP %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, plage d'adresses IP %s -- %s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr "noms IPv6 dérivés de DHCPv4 sur %s%s"
msgstr "noms IPv6 dérivés de DHCPv4 sur %s%s"
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, c-format
#, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "annonces de routeurs sur %s%s"
msgstr "annonces de routeurs sur %s%s"
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr "Relais DHCP de %s à %s via %s"
msgstr "Relais DHCP de %s à %s via %s"
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr "Relais DHCP de %s à %s"
msgstr "Relais DHCP de %s à %s"
...
@@ -2203,7 +2208,7 @@ msgstr "impossible de cr
...
@@ -2203,7 +2208,7 @@ msgstr "impossible de cr
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2282,7 +2287,7 @@ msgstr "impossible de cr
...
@@ -2282,7 +2287,7 @@ msgstr "impossible de cr
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
msgstr "Ne peut pas lire le répertoire %s : %s"
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
...
po/id.po
View file @
232a8f35
...
@@ -15,77 +15,77 @@ msgstr ""
...
@@ -15,77 +15,77 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
# OK
# OK
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
# OK
# OK
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
# OK
# OK
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
# OK
# OK
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr "cache telah dihapus"
msgstr "cache telah dihapus"
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, c-format
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -103,24 +103,24 @@ msgid "failed to allocate memory"
...
@@ -103,24 +103,24 @@ msgid "failed to allocate memory"
msgstr "gagal memuat %S: %m"
msgstr "gagal memuat %S: %m"
# OK
# OK
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
# OK
# OK
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
# OK
# OK
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "gagal memuat %S: %m"
msgstr "gagal memuat %S: %m"
# OK
# OK
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr "tak terbatas"
msgstr "tak terbatas"
...
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid "interface can only be specified once"
...
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr "nama MX salah"
msgstr "nama MX salah"
...
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid "bad IP address"
...
@@ -927,7 +927,7 @@ msgid "bad IP address"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
# OK
# OK
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
...
@@ -961,7 +961,7 @@ msgid "illegal repeated keyword"
...
@@ -961,7 +961,7 @@ msgid "illegal repeated keyword"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
...
@@ -1023,243 +1023,243 @@ msgstr ""
...
@@ -1023,243 +1023,243 @@ msgstr ""
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr "port salah"
msgstr "port salah"
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range salah"
msgstr "dhcp-range salah"
# OK
# OK
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr "dhcp-host salah"
msgstr "dhcp-host salah"
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
# OK
# OK
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nama MX salah"
msgstr "nama MX salah"
# OK
# OK
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr "target MX salah"
msgstr "target MX salah"
# OK
# OK
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr "nomor port tidak benar"
msgstr "nomor port tidak benar"
# OK
# OK
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
msgstr "membaca %s - %d alamat"
# OK
# OK
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "dhcp-range salah"
msgstr "dhcp-range salah"
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr "weight tidak benar"
msgstr "weight tidak benar"
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr "rekord SRV salah"
msgstr "rekord SRV salah"
# OK
# OK
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "rekord SRV salah"
msgstr "rekord SRV salah"
# OK
# OK
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr "rekord SRV salah"
msgstr "rekord SRV salah"
# OK
# OK
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr "rekord TXT salah"
msgstr "rekord TXT salah"
# OK
# OK
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr "rekord SRV salah"
msgstr "rekord SRV salah"
# OK
# OK
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr "target SRV salah"
msgstr "target SRV salah"
# OK
# OK
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr "prioritas tidak benar"
msgstr "prioritas tidak benar"
# OK
# OK
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr "weight tidak benar"
msgstr "weight tidak benar"
# OK
# OK
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr "rekord SRV salah"
msgstr "rekord SRV salah"
# OK
# OK
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "kesalahan nama di %s"
msgstr "kesalahan nama di %s"
# OK
# OK
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr "port salah"
msgstr "port salah"
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr "kurang \""
msgstr "kurang \""
# OK
# OK
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr "pilihan salah"
msgstr "pilihan salah"
# OK
# OK
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parameter berlebihan"
msgstr "parameter berlebihan"
# OK
# OK
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter kurang"
msgstr "parameter kurang"
# OK
# OK
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr "pilihan salah"
msgstr "pilihan salah"
# OK
# OK
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr "kesalahan"
msgstr "kesalahan"
# OK
# OK
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
# OK
# OK
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr "membaca %s"
msgstr "membaca %s"
# OK
# OK
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
# OK
# OK
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
...
@@ -1269,75 +1269,75 @@ msgstr ""
...
@@ -1269,75 +1269,75 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
# OK
# OK
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
# OK
# OK
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
# OK
# OK
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
# OK
# OK
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
# OK
# OK
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
# OK
# OK
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
# OK
# OK
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1347,27 +1347,32 @@ msgstr ""
...
@@ -1347,27 +1347,32 @@ msgstr ""
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
...
@@ -1409,422 +1414,422 @@ msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
...
@@ -1409,422 +1414,422 @@ msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
# OK
# OK
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
# OK
# OK
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr "tidak memenuhi syarat"
msgstr "tidak memenuhi syarat"
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "domain"
msgstr "domain"
# OK
# OK
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
# OK
# OK
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
# OK
# OK
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
# OK
# OK
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
# OK
# OK
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
# OK
# OK
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
# OK
# OK
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
# OK
# OK
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus error: %s"
msgstr "DBus error: %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
58
#: dnsmasq.c:7
75
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
first cache reload
"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
receipt of SIGINT
"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr "di disable"
msgstr "di disable"
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr "terhubung ke sistem DBus"
msgstr "terhubung ke sistem DBus"
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "gagal memuat %S: %s"
msgstr "gagal memuat %S: %s"
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "gagal mengakses %s: %s"
msgstr "gagal mengakses %s: %s"
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:1
379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1
409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "gagal mengakses %s: %s"
msgstr "gagal mengakses %s: %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr "membaca %s"
msgstr "membaca %s"
# OK
# OK
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
...
@@ -2200,7 +2205,7 @@ msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
...
@@ -2200,7 +2205,7 @@ msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
msgstr ""
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2383,69 +2388,69 @@ msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
...
@@ -2383,69 +2388,69 @@ msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
# OK
# OK
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
# OK
# OK
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2479,7 +2484,7 @@ msgstr "gagal membuat socket: %s "
...
@@ -2479,7 +2484,7 @@ msgstr "gagal membuat socket: %s "
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
msgstr "gagal membaca %s: %s"
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2566,7 +2571,7 @@ msgstr "gagal membuat socket: %s "
...
@@ -2566,7 +2571,7 @@ msgstr "gagal membuat socket: %s "
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
...
po/it.po
View file @
232a8f35
...
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr ""
...
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, c-format
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, c-format
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -93,21 +93,21 @@ msgstr ""
...
@@ -93,21 +93,21 @@ msgstr ""
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
...
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "interface can only be specified once"
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
...
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "bad IP address"
msgid "bad IP address"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
...
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -876,263 +876,263 @@ msgstr ""
...
@@ -876,263 +876,263 @@ msgstr ""
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, c-format
#, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, c-format
#, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, c-format
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, c-format
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1141,25 +1141,30 @@ msgstr ""
...
@@ -1141,25 +1141,30 @@ msgstr ""
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1197,370 +1202,370 @@ msgstr ""
...
@@ -1197,370 +1202,370 @@ msgstr ""
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, c-format
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, c-format
#, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, c-format
#, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, c-format
#, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
58
#: dnsmasq.c:7
75
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
first cache reload
"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
receipt of SIGINT
"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, c-format
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
msgstr ""
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2053,66 +2058,66 @@ msgstr ""
...
@@ -2053,66 +2058,66 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, c-format
#, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2142,7 +2147,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2142,7 +2147,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2220,7 +2225,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2220,7 +2225,7 @@ msgstr ""
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
msgstr ""
po/no.po
View file @
232a8f35
...
@@ -18,70 +18,70 @@ msgstr ""
...
@@ -18,70 +18,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "feilet laste navn fra %s: %s"
msgstr "feilet laste navn fra %s: %s"
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "drlig adresse ved %s linje %d"
msgstr "drlig adresse ved %s linje %d"
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "drlig navn ved %s linje %d"
msgstr "drlig navn ved %s linje %d"
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "les %s - %d adresser"
msgstr "les %s - %d adresser"
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr "mellomlager tmt"
msgstr "mellomlager tmt"
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "mellomlager strrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utlpt"
msgstr "mellomlager strrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utlpt"
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, c-format
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -96,21 +96,21 @@ msgstr "feilet
...
@@ -96,21 +96,21 @@ msgstr "feilet
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "feilet laste %d bytes"
msgstr "feilet laste %d bytes"
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr "kunne ikke f minne"
msgstr "kunne ikke f minne"
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "feilet laste %d bytes"
msgstr "feilet laste %d bytes"
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr "uendelig"
msgstr "uendelig"
...
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
...
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
msgid "interface can only be specified once"
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr "drlig MX navn"
msgstr "drlig MX navn"
...
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "d
...
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "d
msgid "bad IP address"
msgid "bad IP address"
msgstr "les %s - %d adresser"
msgstr "les %s - %d adresser"
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "les %s - %d adresser"
msgstr "les %s - %d adresser"
...
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
...
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
...
@@ -916,210 +916,210 @@ msgstr ""
...
@@ -916,210 +916,210 @@ msgstr ""
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr "drlig port"
msgstr "drlig port"
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "drlig dhcp-omrde"
msgstr "drlig dhcp-omrde"
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "ikke konsistent DHCP omrde"
msgstr "ikke konsistent DHCP omrde"
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "ikke konsistent DHCP omrde"
msgstr "ikke konsistent DHCP omrde"
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr "drlig dhcp-vert"
msgstr "drlig dhcp-vert"
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "drlig MX navn"
msgstr "drlig MX navn"
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr "drlig MX ml"
msgstr "drlig MX ml"
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr "ugyldig portnummer"
msgstr "ugyldig portnummer"
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "les %s - %d adresser"
msgstr "les %s - %d adresser"
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "drlig dhcp-omrde"
msgstr "drlig dhcp-omrde"
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr "ugyldig vekt"
msgstr "ugyldig vekt"
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr "drlig SRV post"
msgstr "drlig SRV post"
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "drlig SRV post"
msgstr "drlig SRV post"
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr "drlig SRV post"
msgstr "drlig SRV post"
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr "drlig TXT post"
msgstr "drlig TXT post"
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr "drlig SRV post"
msgstr "drlig SRV post"
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr "drlig SRV ml"
msgstr "drlig SRV ml"
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr "ugyldig prioritet"
msgstr "ugyldig prioritet"
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr "ugyldig vekt"
msgstr "ugyldig vekt"
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr "drlig SRV post"
msgstr "drlig SRV post"
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "drlig navn i %s"
msgstr "drlig navn i %s"
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr "drlig port"
msgstr "drlig port"
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr "mangler \""
msgstr "mangler \""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr "drlig opsjon"
msgstr "drlig opsjon"
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr "overfldig parameter"
msgstr "overfldig parameter"
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr "mangler parameter"
msgstr "mangler parameter"
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr "drlig opsjon"
msgstr "drlig opsjon"
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr "feil"
msgstr "feil"
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr "%s p linje %d av %%s"
msgstr "%s p linje %d av %%s"
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr "leser %s"
msgstr "leser %s"
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
...
@@ -1128,67 +1128,67 @@ msgstr ""
...
@@ -1128,67 +1128,67 @@ msgstr ""
"Kompileringsopsjoner %s\n"
"Kompileringsopsjoner %s\n"
"\n"
"\n"
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til redistribuere den\n"
msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til redistribuere den\n"
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "under vilkrene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
msgstr "under vilkrene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "drlige kommandlinje opsjoner: %s."
msgstr "drlige kommandlinje opsjoner: %s."
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "klarer ikke f vertsnavn: %s"
msgstr "klarer ikke f vertsnavn: %s"
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "m ha nyaktig en resolv.conf lese domene fra."
msgstr "m ha nyaktig en resolv.conf lese domene fra."
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "intet ske direktiv funnet i %s"
msgstr "intet ske direktiv funnet i %s"
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1197,25 +1197,30 @@ msgstr ""
...
@@ -1197,25 +1197,30 @@ msgstr ""
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "feilet lytte p socket: %s"
msgstr "feilet lytte p socket: %s"
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "navnetjener %s nektet gjre et rekursivt oppslag"
msgstr "navnetjener %s nektet gjre et rekursivt oppslag"
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
...
@@ -1253,377 +1258,377 @@ msgstr "feilet
...
@@ -1253,377 +1258,377 @@ msgstr "feilet
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "feilet binde lytte socket for %s: %s"
msgstr "feilet binde lytte socket for %s: %s"
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr "ikke kvalifisert"
msgstr "ikke kvalifisert"
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "domene"
msgstr "domene"
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "feilet finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
msgstr "feilet finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr "DBus feil: %s"
msgstr "DBus feil: %s"
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "startet, versjon %s mellomlager strrelse %d"
msgstr "startet, versjon %s mellomlager strrelse %d"
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "DBus sttte aktivert: koblet til system buss"
msgstr "DBus sttte aktivert: koblet til system buss"
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "DBus sttte aktivert: avventer buss tilkobling"
msgstr "DBus sttte aktivert: avventer buss tilkobling"
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
58
#: dnsmasq.c:7
75
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
first cache reload
"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
receipt of SIGINT
"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "feilet laste navn fra %s: %s"
msgstr "feilet laste navn fra %s: %s"
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "setter --bind-interfaces opsjon p grunn av OS begrensninger"
msgstr "setter --bind-interfaces opsjon p grunn av OS begrensninger"
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "setter oppstrms tjener fra DBus"
msgstr "setter oppstrms tjener fra DBus"
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr "deaktivert"
msgstr "deaktivert"
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr "tilkoblet til system DBus"
msgstr "tilkoblet til system DBus"
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "feilet laste navn fra %s: %s"
msgstr "feilet laste navn fra %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "feilet laste navn fra %s: %s"
msgstr "feilet laste navn fra %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "kan ikke pne %s:%s"
msgstr "kan ikke pne %s:%s"
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "feilet laste %s: %s"
msgstr "feilet laste %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "kan ikke pne eller lage leie fil: %s"
msgstr "kan ikke pne eller lage leie fil: %s"
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "feilet f tilgang til %s: %s"
msgstr "feilet f tilgang til %s: %s"
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "feilet f tilgang til %s: %s"
msgstr "feilet f tilgang til %s: %s"
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr "leser %s"
msgstr "leser %s"
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "intet ske direktiv funnet i %s"
msgstr "intet ske direktiv funnet i %s"
...
@@ -1955,7 +1960,7 @@ msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
...
@@ -1955,7 +1960,7 @@ msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
msgstr ""
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2120,66 +2125,66 @@ msgstr ""
...
@@ -2120,66 +2125,66 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "feilet sette SO_REUSEADDR p DHCP socket: %s"
msgstr "feilet sette SO_REUSEADDR p DHCP socket: %s"
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "DHCP, statisk leie kun p %.0s%s, leie tid %s"
msgstr "DHCP, statisk leie kun p %.0s%s, leie tid %s"
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "DHCP, IP omrde %s -- %s, leie tid %s"
msgstr "DHCP, IP omrde %s -- %s, leie tid %s"
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "DHCP, statisk leie kun p %.0s%s, leie tid %s"
msgstr "DHCP, statisk leie kun p %.0s%s, leie tid %s"
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2209,7 +2214,7 @@ msgstr "feilet
...
@@ -2209,7 +2214,7 @@ msgstr "feilet
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
msgstr "feilet lese %s: %s"
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2287,7 +2292,7 @@ msgstr "feilet
...
@@ -2287,7 +2292,7 @@ msgstr "feilet
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
msgstr "kan ikke lese %s: %s"
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
...
po/pl.po
View file @
232a8f35
...
@@ -21,70 +21,70 @@ msgstr ""
...
@@ -21,70 +21,70 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Language: pl_PL\n"
"X-Language: pl_PL\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr "Wewnętrzny błąd w pamięci podręcznej."
msgstr "Wewnętrzny błąd w pamięci podręcznej."
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "nie potrafię wczytać nazw z %s: %s"
msgstr "nie potrafię wczytać nazw z %s: %s"
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d"
msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d"
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "błędna nazwa w pliku %s, w linii %d"
msgstr "błędna nazwa w pliku %s, w linii %d"
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "wczytałem %s - %d adresów"
msgstr "wczytałem %s - %d adresów"
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr "wyczyszczono pamięć podręczną"
msgstr "wyczyszczono pamięć podręczną"
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr "Nie znalazłem adresu IPv4 komputera %s"
msgstr "Nie znalazłem adresu IPv4 komputera %s"
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s to nazwa CNAME, nie przypisuję jej dzierżawie DHCP %s"
msgstr "%s to nazwa CNAME, nie przypisuję jej dzierżawie DHCP %s"
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s, ponieważ nazwa istnieje w %s i ma już adres %s"
msgstr "nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s, ponieważ nazwa istnieje w %s i ma już adres %s"
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr "czas %lu"
msgstr "czas %lu"
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, c-format
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "wielkość pamięci podręcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów użyto ponownie."
msgstr "wielkość pamięci podręcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów użyto ponownie."
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr "%u zapytań przesłanych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"
msgstr "%u zapytań przesłanych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, c-format
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr "zapytań do stref autorytatywnych %u"
msgstr "zapytań do stref autorytatywnych %u"
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr "serwer %s#%d: %u zapytań wysłanych, %u ponowionych lub nieudanych"
msgstr "serwer %s#%d: %u zapytań wysłanych, %u ponowionych lub nieudanych"
...
@@ -98,21 +98,21 @@ msgstr "brak możliwości użycia generatora liczb losowych: %s"
...
@@ -98,21 +98,21 @@ msgstr "brak możliwości użycia generatora liczb losowych: %s"
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr "nie można dostać pamięci"
msgstr "nie można dostać pamięci"
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "błąd podczas próby utworzenia potoku: %s"
msgstr "błąd podczas próby utworzenia potoku: %s"
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "niemożliwość przydzielenia %d bajtów pamięci"
msgstr "niemożliwość przydzielenia %d bajtów pamięci"
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr "nieskończona"
msgstr "nieskończona"
...
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "nie ma możliwości dowiązywania do interfejsu"
...
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "nie ma możliwości dowiązywania do interfejsu"
msgid "interface can only be specified once"
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu"
msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu"
...
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "błąd w dhcp-option"
...
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "błąd w dhcp-option"
msgid "bad IP address"
msgid "bad IP address"
msgstr "zły adres IP"
msgstr "zły adres IP"
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "zły adres IPv6"
msgstr "zły adres IPv6"
...
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wcześniej w lini
...
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wcześniej w lini
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wsześniej w pliku konfiguracyjnym)"
msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wsześniej w pliku konfiguracyjnym)"
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s"
msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s"
...
@@ -886,196 +886,196 @@ msgstr "chcąc korzystać z ipsets przekompiluj dnsmasq-a z HAVE_IPSET"
...
@@ -886,196 +886,196 @@ msgstr "chcąc korzystać z ipsets przekompiluj dnsmasq-a z HAVE_IPSET"
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr "nieprawidłowy zakres numerów portów"
msgstr "nieprawidłowy zakres numerów portów"
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia w bridge-interface"
msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia w bridge-interface"
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr "można wskazać tylko jeden znacznik sieci"
msgstr "można wskazać tylko jeden znacznik sieci"
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range"
msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range"
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCP"
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla podsieci RA"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla podsieci RA"
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla konstruktorów podsieci"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić dokładnie 64 dla konstruktorów podsieci"
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić co najmniej 64"
msgstr "długość prefiksu musi wynosić co najmniej 64"
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCPv6"
msgstr "niespójny zakres adresów DHCPv6"
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "prefiks musi wynosić zero z argumentem \"constructor:\""
msgstr "prefiks musi wynosić zero z argumentem \"constructor:\""
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr "zapis niezgodny z formatem szesnastkowym"
msgstr "zapis niezgodny z formatem szesnastkowym"
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "--dhcp-host nie dopuszcza dopasowywania na podstawie znaczników"
msgstr "--dhcp-host nie dopuszcza dopasowywania na podstawie znaczników"
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, c-format
#, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "powtórzony adres IP %s w specyfikacji dhcp-host"
msgstr "powtórzony adres IP %s w specyfikacji dhcp-host"
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr "nieprawidłowa składnia 'tag-if'"
msgstr "nieprawidłowa składnia 'tag-if'"
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr "nieprawidłowy numer portu"
msgstr "nieprawidłowy numer portu"
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "zły adres dhcp-proxy"
msgstr "zły adres dhcp-proxy"
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "zły dhcp-relay"
msgstr "zły dhcp-relay"
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr "nieprawidłowe argumenty RA"
msgstr "nieprawidłowe argumenty RA"
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr "zły DUID"
msgstr "zły DUID"
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr "nieprawidłowy zakres adresów w --alias"
msgstr "nieprawidłowy zakres adresów w --alias"
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr "zła CNAME"
msgstr "zła CNAME"
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr "powtórzona CNAME"
msgstr "powtórzona CNAME"
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu PTR"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu PTR"
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu NAPTR"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu NAPTR"
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu RR"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu RR"
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu TXT"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu TXT"
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu SRV"
msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu SRV"
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr "nieprawidłowa wartość celu SRV"
msgstr "nieprawidłowa wartość celu SRV"
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr "nieprawidłowy priorytet"
msgstr "nieprawidłowy priorytet"
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr "nieprawidłowa waga"
msgstr "nieprawidłowa waga"
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr "nieprawidłowy zapis host-record"
msgstr "nieprawidłowy zapis host-record"
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "niedopuszczalna nazwa w host-record"
msgstr "niedopuszczalna nazwa w host-record"
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr "nieprawidłowa specyfikacja punktu zaufania"
msgstr "nieprawidłowa specyfikacja punktu zaufania"
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr "zły zapis szesnastkowy"
msgstr "zły zapis szesnastkowy"
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr "nieobsługiwana opcja (sprawdź, czy obsługa DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus została wkompilowana)"
msgstr "nieobsługiwana opcja (sprawdź, czy obsługa DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus została wkompilowana)"
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr "brakuje \""
msgstr "brakuje \""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr "nieprawidłowa opcja"
msgstr "nieprawidłowa opcja"
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr "nadwyżkowy parametr"
msgstr "nadwyżkowy parametr"
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr "brak parametru"
msgstr "brak parametru"
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr "niedopuszczalna opcja"
msgstr "niedopuszczalna opcja"
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr "błąd"
msgstr "błąd"
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, c-format
#, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr " w linii %d pliku %s"
msgstr " w linii %d pliku %s"
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr "przeczytałem %s"
msgstr "przeczytałem %s"
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z pliku %s: %s"
msgstr "błąd odczytu z pliku %s: %s"
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr "jakieś śmieci w linii poleceń"
msgstr "jakieś śmieci w linii poleceń"
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
...
@@ -1084,67 +1084,67 @@ msgstr ""
...
@@ -1084,67 +1084,67 @@ msgstr ""
"Wkompilowane opcje %s\n"
"Wkompilowane opcje %s\n"
"\n"
"\n"
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Autor nie daje ŻADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n"
msgstr "Autor nie daje ŻADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n"
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz go rozprowadzać\n"
msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz go rozprowadzać\n"
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, c-format
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n"
msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n"
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr "spróbuj: --help"
msgstr "spróbuj: --help"
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr "spróbuj: -w"
msgstr "spróbuj: -w"
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, c-format
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja w linii poleceń %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja w linii poleceń %s"
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s"
msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s"
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "w trybie no-poll można wskazać najwyżej jeden plik resolv.conf."
msgstr "w trybie no-poll można wskazać najwyżej jeden plik resolv.conf."
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen."
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s: %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s: %s"
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s"
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr "w przypadku używania --dhcp-fqdn trzeba wskazać domyślną domenę"
msgstr "w przypadku używania --dhcp-fqdn trzeba wskazać domyślną domenę"
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa"
msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa"
...
@@ -1153,25 +1153,30 @@ msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa"
...
@@ -1153,25 +1153,30 @@ msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa"
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "wysyłanie pakietu nie powiodło się: %s"
msgstr "wysyłanie pakietu nie powiodło się: %s"
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr "odrzucam odpowiedź DNS: nie zgadza się specyfikacja podsieci"
msgstr "odrzucam odpowiedź DNS: nie zgadza się specyfikacja podsieci"
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego"
msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego"
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s"
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr "Ignorowanie zapytań z sieci pozalokalnych."
msgstr "Ignorowanie zapytań z sieci pozalokalnych."
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Osiągnięto graniczną ilość jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (maks: %d)"
msgstr "Osiągnięto graniczną ilość jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (maks: %d)"
...
@@ -1209,370 +1214,371 @@ msgstr "interfejs %s nie pozwolił się przyłączyć do grupy rozgłoszeniowej
...
@@ -1209,370 +1214,371 @@ msgstr "interfejs %s nie pozwolił się przyłączyć do grupy rozgłoszeniowej
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr "spróbuj podwyższyć /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr "spróbuj podwyższyć /proc/sys/net/core/optmem_max"
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie można utworzyć/dowiązać gniazda: %s"
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie można utworzyć/dowiązać gniazda: %s"
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr "(brak obsługi DNSSEC)"
msgstr "(brak obsługi DNSSEC)"
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr "niekwalifikowane(-a)"
msgstr "niekwalifikowane(-a)"
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr "nazwy"
msgstr "nazwy"
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr "domyślne"
msgstr "domyślne"
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "domeny"
msgstr "domeny"
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s"
msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s"
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, c-format
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "używam standardowych serwerów nazw dla %s %s"
msgstr "używam standardowych serwerów nazw dla %s %s"
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s %s"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s %s"
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, c-format
#, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "NIE używam serwera nazw %s#%d - wykryto pętlę zapytań"
msgstr "NIE używam serwera nazw %s#%d - wykryto pętlę zapytań"
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d"
msgstr "używam serwera nazw %s#%d"
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "używam o %d serwerów nazw więcej"
msgstr "używam o %d serwerów nazw więcej"
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, c-format
#, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "używam o %d serwerów nazw więcej"
msgstr "używam o %d serwerów nazw więcej"
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir i hostsdir nie znajdują zastosowania na tej platformie"
msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir i hostsdir nie znajdują zastosowania na tej platformie"
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr "nie wskazano punktów zaufania dla DNSSEC"
msgstr "nie wskazano punktów zaufania dla DNSSEC"
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr "brak możliwości zmniejszenia pamięci podręcznej poniżej wielkości domyślnej w przypadku używania DNSSEC"
msgstr "brak możliwości zmniejszenia pamięci podręcznej poniżej wielkości domyślnej w przypadku używania DNSSEC"
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "obsługa DNSSEC niedostępna - ustaw HAVE_DNSSEC w src/config.h"
msgstr "obsługa DNSSEC niedostępna - ustaw HAVE_DNSSEC w src/config.h"
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "Serwer TFTP nie został wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"
msgstr "Serwer TFTP nie został wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "--conntrack i --query-port wzajemnie się wykluczają"
msgstr "--conntrack i --query-port wzajemnie się wykluczają"
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "wsparcie przekazywania znaczników połączeń (conntrack) nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_CONNTRACK w src/config.h"
msgstr "wsparcie przekazywania znaczników połączeń (conntrack) nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_CONNTRACK w src/config.h"
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Solarisie"
msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Solarisie"
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Androidzie"
msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Androidzie"
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "tryb autorytatywny DNS-a niedostępny - ustaw HAVE_AUTH w src/config.h"
msgstr "tryb autorytatywny DNS-a niedostępny - ustaw HAVE_AUTH w src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "wykrywanie pętli zapytań nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_LOOP w src/config.h"
msgstr "wykrywanie pętli zapytań nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_LOOP w src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr "max_port nie może być niższy niż min_port"
msgstr "max_port nie może być niższy niż min_port"
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "za pomocą --auth-soa musi zostać ustawiony numer seryjny strefy"
msgstr "za pomocą --auth-soa musi zostać ustawiony numer seryjny strefy"
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr "konstrukcja dhcp-range nie jest dostępna w tym systemie"
msgstr "konstrukcja dhcp-range nie jest dostępna w tym systemie"
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr "--bind-interfaces i --bind-dynamic wzajemnie się wykluczają"
msgstr "--bind-interfaces i --bind-dynamic wzajemnie się wykluczają"
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "błąd podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s"
msgstr "błąd podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s"
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr "nieznany interfejs %s"
msgstr "nieznany interfejs %s"
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr "błąd DBus: %s"
msgstr "błąd DBus: %s"
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "Obsługa DBus nie została wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
msgstr "Obsługa DBus nie została wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr "nieznany użytkownik lub grupa: %s"
msgstr "nieznany użytkownik lub grupa: %s"
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr "nie potrafię wejść do głównego katalogu: %s"
msgstr "nie potrafię wejść do głównego katalogu: %s"
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wyłączony"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wyłączony"
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamięci podręcznej"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamięci podręcznej"
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamięć podręczna wyłączona"
msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamięć podręczna wyłączona"
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr "usługa DNS ograniczona do lokalnych podsieci"
msgstr "usługa DNS ograniczona do lokalnych podsieci"
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
msgstr "opcje kompilacji: %s"
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "obsługa DBus włączona, podłączono do serwera DBus"
msgstr "obsługa DBus włączona, podłączono do serwera DBus"
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "obsługa DBus włączona, trwa podłączanie do serwera DBus"
msgstr "obsługa DBus włączona, trwa podłączanie do serwera DBus"
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr "walidacja DNSSEC włączona"
msgstr "walidacja DNSSEC włączona"
#: dnsmasq.c:758
#: dnsmasq.c:775
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
#, fuzzy
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
msgstr "sprawdzanie sygnatur czasowych DNSSEC wyłączone do czasu przeładowania pamięci podręcznej"
msgstr "sprawdzanie sygnatur czasowych DNSSEC wyłączone do czasu przeładowania pamięci podręcznej"
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr "sprawdzanie sygnatur czasowych DNSSEC wyłączone do czasu zsynchronizowania się zegara systemowego"
msgstr "sprawdzanie sygnatur czasowych DNSSEC wyłączone do czasu zsynchronizowania się zegara systemowego"
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "uwaga: nie udało się zmienić użytkownika pliku %s: %s"
msgstr "uwaga: nie udało się zmienić użytkownika pliku %s: %s"
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeń systemu operacyjnego"
msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeń systemu operacyjnego"
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest włączony"
msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest włączony"
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr "uwaga: ignoruję opcję resolv-file, ponieważ wybrano tryb no-resolv"
msgstr "uwaga: ignoruję opcję resolv-file, ponieważ wybrano tryb no-resolv"
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzędnych serwerów DNS"
msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzędnych serwerów DNS"
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "włączono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejką na %d komunikatów"
msgstr "włączono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejką na %d komunikatów"
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone"
msgstr "anonsowanie rutera IPv6 włączone"
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr "DHCP, gniazda dowiązane na wyłączność interfejsowi %s"
msgstr "DHCP, gniazda dowiązane na wyłączność interfejsowi %s"
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr "z głównym katalogiem w "
msgstr "z głównym katalogiem w "
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr "włączony"
msgstr "włączony"
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr "w trybie bezpiecznym"
msgstr "w trybie bezpiecznym"
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr "uwaga: %s niedostępny"
msgstr "uwaga: %s niedostępny"
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr "uwaga: katalog TFTP %s nie jest dostępny"
msgstr "uwaga: katalog TFTP %s nie jest dostępny"
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr "ograniczam ilość jednoczesnych przesłań TFTP do %d"
msgstr "ograniczam ilość jednoczesnych przesłań TFTP do %d"
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr "podłączono do DBus-a"
msgstr "podłączono do DBus-a"
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "nie potrafię przełączyć się do pracy w tle: %s"
msgstr "nie potrafię przełączyć się do pracy w tle: %s"
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s"
msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s"
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr "nie powiodło się ustawianie ograniczeń (capabilities): %s"
msgstr "nie powiodło się ustawianie ograniczeń (capabilities): %s"
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić użytkownika procesu na %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić użytkownika procesu na %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić grupy procesu na %s: %s"
msgstr "nie udało się zmienić grupy procesu na %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć logu %s: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć logu %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "nie udało się wczytać skryptu Lua: %s"
msgstr "nie udało się wczytać skryptu Lua: %s"
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "katalog TFTP %s nie jest dostępny: %s"
msgstr "katalog TFTP %s nie jest dostępny: %s"
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "nie potrafię utworzyć pliku znacznika czasu %s: %s"
msgstr "nie potrafię utworzyć pliku znacznika czasu %s: %s"
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr "trwa sprawdzanie sygnatur czasowych podpisów DNSSEC"
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "skrypt został zabity sygnałem %d"
msgstr "skrypt został zabity sygnałem %d"
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr "skrypt zakończył się z kodem powrotu %d"
msgstr "skrypt zakończył się z kodem powrotu %d"
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s: %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s: %s"
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr "trwa sprawdzanie sygnatur czasowych podpisów DNSSEC"
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "nie udało się uaktualnić znacznika czasu pliku %s: %s"
msgstr "nie udało się uaktualnić znacznika czasu pliku %s: %s"
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "zakończyłem działanie z powodu odebrania SIGTERM"
msgstr "zakończyłem działanie z powodu odebrania SIGTERM"
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "brak dostępu do %s: %s"
msgstr "brak dostępu do %s: %s"
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
msgstr "czytanie %s"
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, c-format
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "w %s nie znalazłem serwerów, spróbuję ponownie później"
msgstr "w %s nie znalazłem serwerów, spróbuję ponownie później"
...
@@ -1904,7 +1910,7 @@ msgstr "nie udało się utworzyć gniazda PF_ROUTE: %s"
...
@@ -1904,7 +1910,7 @@ msgstr "nie udało się utworzyć gniazda PF_ROUTE: %s"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr "Nieznana wersja protokołu."
msgstr "Nieznana wersja protokołu."
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "w skrypcie Lua brak funkcji lease()"
msgstr "w skrypcie Lua brak funkcji lease()"
...
@@ -2065,66 +2071,66 @@ msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje więcej niż jeden adres, w odpowiedzi D
...
@@ -2065,66 +2071,66 @@ msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje więcej niż jeden adres, w odpowiedzi D
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "nie udało się ustawić SO_BINDTODEVICE gniazda DHCP: %s"
msgstr "nie udało się ustawić SO_BINDTODEVICE gniazda DHCP: %s"
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr "Znane opcje DHCP:\n"
msgstr "Znane opcje DHCP:\n"
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr "Rozpoznawane opcje DHCPv6:\n"
msgstr "Rozpoznawane opcje DHCPv6:\n"
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ", przestarzały prefiks"
msgstr ", przestarzały prefiks"
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ", czas dzierżawy "
msgstr ", czas dzierżawy "
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s bezstanowy na %s%.0s%.0s%s"
msgstr "%s bezstanowy na %s%.0s%.0s%s"
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "%s, wyłącznie statyczne dzierżawy na %.0s%s%s%.0s"
msgstr "%s, wyłącznie statyczne dzierżawy na %.0s%s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "%s, wykryto pośrednika na podsieci %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "%s, wykryto pośrednika na podsieci %.0s%s%.0s%.0s"
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s"
msgstr "%s, zakres IP %s -- %s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s"
msgstr "pochodzące z DHCPv4 nazwy IPv6 na %s%s"
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, c-format
#, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "anonsowanie rutera na %s%s"
msgstr "anonsowanie rutera na %s%s"
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s za pomocą %s"
msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s za pomocą %s"
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s"
msgstr "przekazywanie DHCP z %s do %s"
...
@@ -2154,7 +2160,7 @@ msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda sterującego IPset: %s"
...
@@ -2154,7 +2160,7 @@ msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda sterującego IPset: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "nie udało się uaktualnić znacznika czasu pliku %s: %s"
msgstr "nie udało się uaktualnić znacznika czasu pliku %s: %s"
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr "trwa sprawdzanie sygnatur czasowych podpisów DNSSEC"
msgstr "trwa sprawdzanie sygnatur czasowych podpisów DNSSEC"
...
@@ -2233,7 +2239,7 @@ msgstr "nie udało się utworzyć powiadamiania dla %s: %s"
...
@@ -2233,7 +2239,7 @@ msgstr "nie udało się utworzyć powiadamiania dla %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "zły katalog dynamiczny %s: %s"
msgstr "zły katalog dynamiczny %s: %s"
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr "inotify: pojawił się lub uległ zmianie plik %s"
msgstr "inotify: pojawił się lub uległ zmianie plik %s"
...
...
po/pt_BR.po
View file @
232a8f35
...
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr ""
...
@@ -16,70 +16,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, c-format
#, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, c-format
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -93,21 +93,21 @@ msgstr ""
...
@@ -93,21 +93,21 @@ msgstr ""
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr ""
msgstr ""
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
...
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "interface can only be specified once"
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
...
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "bad IP address"
msgid "bad IP address"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
...
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -876,263 +876,263 @@ msgstr ""
...
@@ -876,263 +876,263 @@ msgstr ""
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, c-format
#, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, c-format
#, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, c-format
#, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, c-format
#, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1141,25 +1141,30 @@ msgstr ""
...
@@ -1141,25 +1141,30 @@ msgstr ""
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1197,370 +1202,370 @@ msgstr ""
...
@@ -1197,370 +1202,370 @@ msgstr ""
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, c-format
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, c-format
#, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, c-format
#, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, c-format
#, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
58
#: dnsmasq.c:7
75
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
first cache reload
"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
receipt of SIGINT
"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, c-format
#, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
msgstr ""
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2053,66 +2058,66 @@ msgstr ""
...
@@ -2053,66 +2058,66 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, c-format
#, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2142,7 +2147,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2142,7 +2147,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2220,7 +2225,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2220,7 +2225,7 @@ msgstr ""
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
msgstr ""
po/ro.po
View file @
232a8f35
...
@@ -15,71 +15,71 @@ msgstr ""
...
@@ -15,71 +15,71 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cache.c:51
3
#: cache.c:51
8
msgid "Internal error in cache."
msgid "Internal error in cache."
msgstr ""
msgstr ""
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: cache.c:92
3
#: cache.c:92
8
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgid "failed to load names from %s: %s"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
#: cache.c:9
49
dhcp.c:867
#: cache.c:9
54
dhcp.c:867
#, c-format
#, c-format
msgid "bad address at %s line %d"
msgid "bad address at %s line %d"
msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
#: cache.c:100
2
dhcp.c:883
#: cache.c:100
7
dhcp.c:883
#, c-format
#, c-format
msgid "bad name at %s line %d"
msgid "bad name at %s line %d"
msgstr "nume greşit în %s linia %d"
msgstr "nume greşit în %s linia %d"
#: cache.c:101
1
dhcp.c:958
#: cache.c:101
6
dhcp.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "read %s - %d addresses"
msgid "read %s - %d addresses"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
#: cache.c:112
4
#: cache.c:112
9
msgid "cleared cache"
msgid "cleared cache"
msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
#: cache.c:115
3
#: cache.c:115
8
#, c-format
#, c-format
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgid "No IPv4 address found for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:123
2
#: cache.c:123
7
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:12
56
#: cache.c:12
61
#, c-format
#, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
#: cache.c:141
3
#: cache.c:141
8
#, c-format
#, c-format
msgid "time %lu"
msgid "time %lu"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:141
4
#: cache.c:141
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
#: cache.c:14
16
#: cache.c:14
21
#, c-format
#, c-format
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
19
#: cache.c:14
24
#, c-format
#, c-format
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgid "queries for authoritative zones %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: cache.c:14
45
#: cache.c:14
50
#, c-format
#, c-format
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -94,21 +94,21 @@ msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
...
@@ -94,21 +94,21 @@ msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
msgid "failed to allocate memory"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nu pot încărca %d bytes"
msgstr "nu pot încărca %d bytes"
#: util.c:2
77
option.c:619
#: util.c:2
81
option.c:619
msgid "could not get memory"
msgid "could not get memory"
msgstr "nu am putut aloca memorie"
msgstr "nu am putut aloca memorie"
#: util.c:2
87
#: util.c:2
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: util.c:29
5
#: util.c:29
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgid "failed to allocate %d bytes"
msgstr "nu pot încărca %d bytes"
msgstr "nu pot încărca %d bytes"
#: util.c:46
4
#: util.c:46
8
#, c-format
#, c-format
msgid "infinite"
msgid "infinite"
msgstr "infinit"
msgstr "infinit"
...
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
...
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
msgid "interface can only be specified once"
msgid "interface can only be specified once"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:835 option.c:380
0
#: option.c:835 option.c:380
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad interface name"
msgid "bad interface name"
msgstr "nume MX invalid"
msgstr "nume MX invalid"
...
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "dhcp-option invalid"
...
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "dhcp-option invalid"
msgid "bad IP address"
msgid "bad IP address"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
0
#: option.c:1147 option.c:1286 option.c:307
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad IPv6 address"
msgid "bad IPv6 address"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
...
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
...
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
msgid "illegal repeated keyword"
msgid "illegal repeated keyword"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:1593 option.c:44
34
#: option.c:1593 option.c:44
43
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
...
@@ -914,210 +914,210 @@ msgstr ""
...
@@ -914,210 +914,210 @@ msgstr ""
msgid "bad port range"
msgid "bad port range"
msgstr "port invalid"
msgstr "port invalid"
#: option.c:273
8
#: option.c:273
9
msgid "bad bridge-interface"
msgid "bad bridge-interface"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:2
798
#: option.c:2
807
msgid "only one tag allowed"
msgid "only one tag allowed"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:28
18 option.c:2830 option.c:2939 option.c:2944 option.c:2983
#: option.c:28
27 option.c:2839 option.c:2948 option.c:2953 option.c:2992
msgid "bad dhcp-range"
msgid "bad dhcp-range"
msgstr "dhcp-range invalid"
msgstr "dhcp-range invalid"
#: option.c:28
45
#: option.c:28
54
msgid "inconsistent DHCP range"
msgid "inconsistent DHCP range"
msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
#: option.c:29
07
#: option.c:29
16
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
09
#: option.c:29
18
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
13
#: option.c:29
22
msgid "prefix length must be at least 64"
msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:29
16
#: option.c:29
25
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgid "inconsistent DHCPv6 range"
msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
#: option.c:29
27
#: option.c:29
36
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:304
0 option.c:3088
#: option.c:304
9 option.c:3097
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad hex constant"
msgid "bad hex constant"
msgstr "dhcp-host invalid"
msgstr "dhcp-host invalid"
#: option.c:30
62
#: option.c:30
71
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:311
0
#: option.c:311
9
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
#: option.c:31
68
#: option.c:31
77
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad DHCP host name"
msgid "bad DHCP host name"
msgstr "nume MX invalid"
msgstr "nume MX invalid"
#: option.c:325
0
#: option.c:325
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad tag-if"
msgid "bad tag-if"
msgstr "ţintă MX invalidă"
msgstr "ţintă MX invalidă"
#: option.c:36
07 option.c:4030
#: option.c:36
16 option.c:4039
msgid "invalid port number"
msgid "invalid port number"
msgstr "număr de port invalid"
msgstr "număr de port invalid"
#: option.c:36
69
#: option.c:36
78
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgid "bad dhcp-proxy address"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
msgstr "citesc %s - %d adrese"
#: option.c:3
695
#: option.c:3
704
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad dhcp-relay"
msgid "Bad dhcp-relay"
msgstr "dhcp-range invalid"
msgstr "dhcp-range invalid"
#: option.c:37
36
#: option.c:37
45
msgid "bad RA-params"
msgid "bad RA-params"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
45
#: option.c:37
54
msgid "bad DUID"
msgid "bad DUID"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:37
87
#: option.c:37
96
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "invalid alias range"
msgid "invalid alias range"
msgstr "pondere invalidă"
msgstr "pondere invalidă"
#: option.c:38
41 option.c:3853
#: option.c:38
50 option.c:3862
msgid "bad CNAME"
msgid "bad CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:38
57
#: option.c:38
66
msgid "duplicate CNAME"
msgid "duplicate CNAME"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:388
0
#: option.c:388
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad PTR record"
msgid "bad PTR record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
#: option.c:39
11
#: option.c:39
20
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad NAPTR record"
msgid "bad NAPTR record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
#: option.c:39
45
#: option.c:39
54
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad RR record"
msgid "bad RR record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
#: option.c:39
75
#: option.c:39
84
msgid "bad TXT record"
msgid "bad TXT record"
msgstr "înregistrare TXT invalidă"
msgstr "înregistrare TXT invalidă"
#: option.c:40
16
#: option.c:40
25
msgid "bad SRV record"
msgid "bad SRV record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
#: option.c:40
23
#: option.c:40
32
msgid "bad SRV target"
msgid "bad SRV target"
msgstr "ţintă SRV invalidă"
msgstr "ţintă SRV invalidă"
#: option.c:40
37
#: option.c:40
46
msgid "invalid priority"
msgid "invalid priority"
msgstr "prioritate invalidă"
msgstr "prioritate invalidă"
#: option.c:404
0
#: option.c:404
9
msgid "invalid weight"
msgid "invalid weight"
msgstr "pondere invalidă"
msgstr "pondere invalidă"
#: option.c:40
64
#: option.c:40
73
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad host-record"
msgid "Bad host-record"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
msgstr "înregistrare SRV invalidă"
#: option.c:40
88
#: option.c:40
97
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Bad name in host-record"
msgid "Bad name in host-record"
msgstr "nume invalid în %s"
msgstr "nume invalid în %s"
#: option.c:41
53
#: option.c:41
62
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "bad trust anchor"
msgid "bad trust anchor"
msgstr "port invalid"
msgstr "port invalid"
#: option.c:41
67
#: option.c:41
76
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgid "bad HEX in trust anchor"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:41
77
#: option.c:41
86
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:42
37
#: option.c:42
46
msgid "missing \""
msgid "missing \""
msgstr "lipseşte \""
msgstr "lipseşte \""
#: option.c:4
294
#: option.c:4
303
msgid "bad option"
msgid "bad option"
msgstr "opţiune invalidă"
msgstr "opţiune invalidă"
#: option.c:4
296
#: option.c:4
305
msgid "extraneous parameter"
msgid "extraneous parameter"
msgstr "parametru nerecunoscut"
msgstr "parametru nerecunoscut"
#: option.c:4
298
#: option.c:4
307
msgid "missing parameter"
msgid "missing parameter"
msgstr "parametru lipsa"
msgstr "parametru lipsa"
#: option.c:430
0
#: option.c:430
9
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "illegal option"
msgid "illegal option"
msgstr "opţiune invalidă"
msgstr "opţiune invalidă"
#: option.c:43
07
#: option.c:43
16
msgid "error"
msgid "error"
msgstr "eroare"
msgstr "eroare"
#: option.c:43
09
#: option.c:43
18
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " at line %d of %s"
msgid " at line %d of %s"
msgstr "%s la linia %d din %%s"
msgstr "%s la linia %d din %%s"
#: option.c:43
24 option.c:4571 option.c:4607
#: option.c:43
33 option.c:4580 option.c:4616
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "read %s"
msgid "read %s"
msgstr "citesc %s"
msgstr "citesc %s"
#: option.c:43
87 option.c:4510
tftp.c:715
#: option.c:43
96 option.c:4519
tftp.c:715
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: option.c:46
76
#: option.c:46
88
msgid "junk found in command line"
msgid "junk found in command line"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
11
#: option.c:47
29
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
#: option.c:47
12
#: option.c:47
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"Compile time options: %s\n"
"Compile time options: %s\n"
...
@@ -1126,67 +1126,67 @@ msgstr ""
...
@@ -1126,67 +1126,67 @@ msgstr ""
"Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
"Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
"\n"
"\n"
#: option.c:47
13
#: option.c:47
31
#, c-format
#, c-format
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
#: option.c:47
14
#: option.c:47
32
#, c-format
#, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
#: option.c:47
15
#: option.c:47
33
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
#: option.c:47
26
#: option.c:47
44
msgid "try --help"
msgid "try --help"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
28
#: option.c:47
46
msgid "try -w"
msgid "try -w"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:47
30
#: option.c:47
48
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "bad command line options: %s"
msgid "bad command line options: %s"
msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
#: option.c:4
79
8
#: option.c:4
81
8
#, c-format
#, c-format
msgid "CNAME loop involving %s"
msgid "CNAME loop involving %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:48
3
4
#: option.c:48
5
4
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot get host-name: %s"
msgid "cannot get host-name: %s"
msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
#: option.c:48
6
2
#: option.c:48
8
2
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
#: option.c:48
7
2
#: option.c:48
9
2
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
#: option.c:48
75 network.c:1612
dhcp.c:816
#: option.c:48
95 network.c:1623
dhcp.c:816
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read %s: %s"
msgid "failed to read %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: option.c:4
89
2
#: option.c:4
91
2
#, c-format
#, c-format
msgid "no search directive found in %s"
msgid "no search directive found in %s"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
#: option.c:49
1
3
#: option.c:49
3
3
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: option.c:49
2
2
#: option.c:49
4
2
msgid "syntax check OK"
msgid "syntax check OK"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -1195,25 +1195,30 @@ msgstr ""
...
@@ -1195,25 +1195,30 @@ msgstr ""
msgid "failed to send packet: %s"
msgid "failed to send packet: %s"
msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
#: forward.c:59
7
#: forward.c:59
8
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:65
1
#: forward.c:65
2
#, c-format
#, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
#: forward.c:68
3
#: forward.c:68
4
#, c-format
#, c-format
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:1244 forward.c:1681
#: forward.c:870
#, c-format
msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
msgstr ""
#: forward.c:1266 forward.c:1704
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgid "Ignoring query from non-local network"
msgstr ""
msgstr ""
#: forward.c:21
66
#: forward.c:21
84
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
...
@@ -1251,380 +1256,380 @@ msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
...
@@ -1251,380 +1256,380 @@ msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:13
22
#: network.c:13
37
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
#: network.c:15
17
#: network.c:15
28
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
#: network.c:15
28
#: network.c:15
39
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
#: network.c:15
48
#: network.c:15
59
msgid "(no DNSSEC)"
msgid "(no DNSSEC)"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "unqualified"
msgid "unqualified"
msgstr "invalid"
msgstr "invalid"
#: network.c:15
51
#: network.c:15
62
msgid "names"
msgid "names"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
53
#: network.c:15
64
msgid "default"
msgid "default"
msgstr ""
msgstr ""
#: network.c:15
55
#: network.c:15
66
msgid "domain"
msgid "domain"
msgstr "domeniu"
msgstr "domeniu"
#: network.c:15
61
#: network.c:15
72
#, c-format
#, c-format
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgid "using local addresses only for %s %s"
msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
#: network.c:15
64
#: network.c:15
75
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
#: network.c:15
66
#: network.c:15
77
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s %s"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
#: network.c:15
70
#: network.c:15
81
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
#: network.c:15
73
#: network.c:15
84
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
#: network.c:15
75
#: network.c:15
86
#, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d"
msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
#: network.c:15
80
#: network.c:15
91
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more local addresses"
msgid "using %d more local addresses"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
#: network.c:15
82
#: network.c:15
93
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "using %d more nameservers"
msgid "using %d more nameservers"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
#: dnsmasq.c:1
66
#: dnsmasq.c:1
71
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
1
#: dnsmasq.c:18
6
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:18
4
#: dnsmasq.c:18
9
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
86
#: dnsmasq.c:1
91
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:19
2
#: dnsmasq.c:19
7
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:
197
#: dnsmasq.c:
202
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:20
0
#: dnsmasq.c:20
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:2
05
#: dnsmasq.c:2
10
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:21
0
#: dnsmasq.c:21
5
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgid "asynchronous logging is not available under Android"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:2
15
#: dnsmasq.c:2
20
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
0
#: dnsmasq.c:22
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:22
7
#: dnsmasq.c:22
9
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:23
4
#: dnsmasq.c:23
6
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:25
2
#: dnsmasq.c:25
4
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
298
#: dnsmasq.c:
300
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:30
1
#: dnsmasq.c:30
3
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
#: dnsmasq.c:31
0
#: dnsmasq.c:31
2
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown interface %s"
msgid "unknown interface %s"
msgstr "interfaţă necunoscută %s"
msgstr "interfaţă necunoscută %s"
#: dnsmasq.c:37
4 dnsmasq.c:1037
#: dnsmasq.c:37
7 dnsmasq.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "DBus error: %s"
msgid "DBus error: %s"
msgstr "eroare DBus: %s"
msgstr "eroare DBus: %s"
#: dnsmasq.c:3
77
#: dnsmasq.c:3
80
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
#: dnsmasq.c:4
05
#: dnsmasq.c:4
10
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown user or group: %s"
msgid "unknown user or group: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:46
0
#: dnsmasq.c:46
5
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
16
#: dnsmasq.c:7
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgid "started, version %s DNS disabled"
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
#: dnsmasq.c:7
20
#: dnsmasq.c:7
34
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgid "started, version %s cachesize %d"
msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
#: dnsmasq.c:7
22
#: dnsmasq.c:7
36
#, c-format
#, c-format
msgid "started, version %s cache disabled"
msgid "started, version %s cache disabled"
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
#: dnsmasq.c:7
25
#: dnsmasq.c:7
39
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgid "DNS service limited to local subnets"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
28
#: dnsmasq.c:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "compile time options: %s"
msgid "compile time options: %s"
msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
#: dnsmasq.c:7
34
#: dnsmasq.c:7
51
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
#: dnsmasq.c:7
36
#: dnsmasq.c:7
53
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
#: dnsmasq.c:7
54
#: dnsmasq.c:7
71
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgid "DNSSEC validation enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
58
#: dnsmasq.c:7
75
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
first cache reload
"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until
receipt of SIGINT
"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:7
61
#: dnsmasq.c:7
78
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
msgstr ""
msgstr ""
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:7
66
#: dnsmasq.c:7
83
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
#: dnsmasq.c:7
70
#: dnsmasq.c:7
87
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
#: dnsmasq.c:7
82
#: dnsmasq.c:7
99
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
#: dnsmasq.c:
787
#: dnsmasq.c:
804
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:
790
#: dnsmasq.c:
807
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
#: dnsmasq.c:
794
#: dnsmasq.c:
811
#, c-format
#, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
15
#: dnsmasq.c:8
32
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
20
#: dnsmasq.c:8
37
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
msgid "root is "
msgid "root is "
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
34
#: dnsmasq.c:8
51
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgid "enabled"
msgstr "dezactivat"
msgstr "dezactivat"
#: dnsmasq.c:8
36
#: dnsmasq.c:8
53
msgid "secure mode"
msgid "secure mode"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
39
#: dnsmasq.c:8
56
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
msgid "warning: %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
43
#: dnsmasq.c:8
60
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:8
69
#: dnsmasq.c:8
86
#, c-format
#, c-format
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:10
39
#: dnsmasq.c:10
56
msgid "connected to system DBus"
msgid "connected to system DBus"
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
#: dnsmasq.c:1
189
#: dnsmasq.c:1
215
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot fork into background: %s"
msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1
192
#: dnsmasq.c:1
218
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create helper: %s"
msgid "failed to create helper: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: dnsmasq.c:1
195
#: dnsmasq.c:1
221
#, c-format
#, c-format
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgid "setting capabilities failed: %s"
msgstr ""
msgstr ""
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:1
198
#: dnsmasq.c:1
224
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
# for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
#: dnsmasq.c:12
01
#: dnsmasq.c:12
27
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
#: dnsmasq.c:12
04
#: dnsmasq.c:12
30
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
07
#: dnsmasq.c:12
33
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s"
msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "nu pot deschide %s:%s"
msgstr "nu pot deschide %s:%s"
#: dnsmasq.c:12
10
#: dnsmasq.c:12
36
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "nu pot încărca %s: %s"
msgstr "nu pot încărca %s: %s"
#: dnsmasq.c:12
13
#: dnsmasq.c:12
39
#, c-format
#, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:12
16
#: dnsmasq.c:12
42
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
#: dnsmasq.c:1239
#: dnsmasq.c:1326
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid "script process killed by signal %d"
msgid "script process killed by signal %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
11
#: dnsmasq.c:13
30
#, c-format
#, c-format
msgid "script process exited with status %d"
msgid "script process exited with status %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: dnsmasq.c:13
15
#: dnsmasq.c:13
34
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s: %s"
msgid "failed to execute %s: %s"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
#: dnsmasq.c:1379 dnssec.c:479 dnssec.c:525
#: dnsmasq.c:1374
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
msgstr ""
#: dnsmasq.c:1409 dnssec.c:160 dnssec.c:206
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: dnsmasq.c:1
38
6
#: dnsmasq.c:1
41
6
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
#: dnsmasq.c:14
1
4
#: dnsmasq.c:14
4
4
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s"
msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
#: dnsmasq.c:14
4
4
#: dnsmasq.c:14
7
4
#, c-format
#, c-format
msgid "reading %s"
msgid "reading %s"
msgstr "citesc %s"
msgstr "citesc %s"
#: dnsmasq.c:14
5
5
#: dnsmasq.c:14
8
5
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgid "no servers found in %s, will retry"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
...
@@ -1956,7 +1961,7 @@ msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
...
@@ -1956,7 +1961,7 @@ msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgid "Unknown protocol version from route socket"
msgstr ""
msgstr ""
#: helper.c:15
3
#: helper.c:15
4
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2121,66 +2126,66 @@ msgstr ""
...
@@ -2121,66 +2126,66 @@ msgstr ""
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
#: dhcp-common.c:49
4
#: dhcp-common.c:49
1
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
#: dhcp-common.c:61
5
#: dhcp-common.c:61
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCP options:\n"
msgid "Known DHCP options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:62
6
#: dhcp-common.c:62
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgid "Known DHCPv6 options:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
3
#: dhcp-common.c:82
0
msgid ", prefix deprecated"
msgid ", prefix deprecated"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:82
6
#: dhcp-common.c:82
3
#, c-format
#, c-format
msgid ", lease time "
msgid ", lease time "
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:86
8
#: dhcp-common.c:86
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:8
70
#: dhcp-common.c:8
67
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
#: dhcp-common.c:8
72
#: dhcp-common.c:8
69
#, c-format
#, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:87
3
#: dhcp-common.c:87
0
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
#: dhcp-common.c:88
6
#: dhcp-common.c:88
3
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:88
9
#: dhcp-common.c:88
6
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "router advertisement on %s%s"
msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
#: dhcp-common.c:
900
#: dhcp-common.c:
897
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: dhcp-common.c:
902
#: dhcp-common.c:
899
#, c-format
#, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2210,7 +2215,7 @@ msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
...
@@ -2210,7 +2215,7 @@ msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgid "failed to update ipset %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: dnssec.c:
527
#: dnssec.c:
208
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -2288,7 +2293,7 @@ msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
...
@@ -2288,7 +2293,7 @@ msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
msgstr "nu pot citi %s: %s"
#: inotify.c:25
5
#: inotify.c:25
7
#, c-format
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgid "inotify, new or changed file %s"
msgstr ""
msgstr ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment