Commit 043c271f authored by Vic's avatar Vic Committed by Simon Kelley

Update Spanish translation.

parent d4da20f0
...@@ -130,7 +130,9 @@ version 2.67 ...@@ -130,7 +130,9 @@ version 2.67
Fix problem in DHCPv6 vendorclass/userclass matching Fix problem in DHCPv6 vendorclass/userclass matching
code. Thanks to Tanguy Bouzeloc for the patch. code. Thanks to Tanguy Bouzeloc for the patch.
Update Spanish transalation. Thanks to Vicente Soriano.
version 2.66 version 2.66
Add the ability to act as an authoritative DNS Add the ability to act as an authoritative DNS
server. Dnsmasq can now answer queries from the wider 'net server. Dnsmasq can now answer queries from the wider 'net
......
...@@ -4,12 +4,12 @@ ...@@ -4,12 +4,12 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.67\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Christopher Chatham <chrislinux@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vicente Soriano <victek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team:\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
...@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" ...@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
#: cache.c:1061 #: cache.c:1061
#, c-format #, c-format
msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
msgstr "%s es un CNAME, no se le est dando al arriendo DHCP de %s" msgstr "%s es un CNAME, no se le est dando concesin DHCP de %s"
#: cache.c:1085 #: cache.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
msgstr "no otorgando nombre %s al arriendo DHCP de %s porque el nombre existe en %s con direccin %s" msgstr "no otorgando nombre %s a concesin DHCP de %s porque el nombre existe en %s con direccin %s"
#: cache.c:1130 #: cache.c:1130
#, c-format #, c-format
...@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde m ...@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "No reenviar pedidos DNS falsos desde m
#: option.c:303 #: option.c:303
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duracin del arriendo." msgstr "Habilitar DHCP dentro del rango brindado con duracin de concesin."
#: option.c:304 #: option.c:304
#, c-format #, c-format
...@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser le ...@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Especificar un archivo de hosts para ser le
#: option.c:311 #: option.c:311
msgid "Specify interface(s) to listen on." msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde escuchar." msgstr "Especificar interfase(s) donde escuchar."
#: option.c:312 #: option.c:312
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
msgstr "Especificar interface(s) donde NO escuchar." msgstr "Especificar interfase(s) donde NO escuchar."
#: option.c:313 #: option.c:313
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Asumir que somos el ...@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Asumir que somos el
#: option.c:321 #: option.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar donde almacenar arriendos DHCP (%s por predeterminado)." msgstr "Especificar donde almacenar concesin DHCP (%s por predeterminado)."
#: option.c:322 #: option.c:322
msgid "Return MX records for local hosts." msgid "Return MX records for local hosts."
...@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Bitacorear b ...@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Bitacorear b
#: option.c:333 #: option.c:333
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
msgstr "Enforzar el puerto original para bsquedas DNS upstream." msgstr "Enforzar el puerto original para bsquedas DNS subida."
#: option.c:334 #: option.c:334
msgid "Do NOT read resolv.conf." msgid "Do NOT read resolv.conf."
...@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)." ...@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Especificar el path hacia resolv.conf (%s por predeterminado)."
#: option.c:336 #: option.c:336
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
msgstr "Especificar direccin(es) de servidores upstream con dominios opcionales." msgstr "Especificar direccin(es) de servidores subida con dominios opcionales."
#: option.c:337 #: option.c:337
msgid "Never forward queries to specified domains." msgid "Never forward queries to specified domains."
...@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Nunca reenviar b ...@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Nunca reenviar b
#: option.c:338 #: option.c:338
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en arriendos DHCP." msgstr "Especificar el dominio para ser asignado en concesin DHCP."
#: option.c:339 #: option.c:339
msgid "Specify default target in an MX record." msgid "Specify default target in an MX record."
...@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Mostrar informaci ...@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Mostrar informaci
#: option.c:346 #: option.c:346
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
#: option.c:347 #: option.c:347
msgid "Specify a SRV record." msgid "Specify a SRV record."
...@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)." ...@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Especificar path de archivo PID (%s por predeterminado)."
#: option.c:350 #: option.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
msgstr "Especificar nmero mximo de arriendos DHCP (%s por predeterminado)." msgstr "Especificar nmero mximo de concesin DHCP (%s por predeterminado)."
#: option.c:351 #: option.c:351
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
msgstr "Responder a bsquedas DNS en base a la interface a la cul fueron enviadas." msgstr "Responder a bsquedas DNS en base a la interfase a la cul fueron enviadas."
#: option.c:352 #: option.c:352
msgid "Specify TXT DNS record." msgid "Specify TXT DNS record."
...@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Especificar expediente DNS PTR." ...@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Especificar expediente DNS PTR."
#: option.c:354 #: option.c:354
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
msgstr "Otorgar nombre DNS a direccin IPv4 de interface." msgstr "Otorgar nombre DNS a direccin IPv4 de interfase."
#: option.c:355 #: option.c:355
msgid "Bind only to interfaces in use." msgid "Bind only to interfaces in use."
msgstr "Acoplar solo a interfaces en uso." msgstr "Acoplar solo a interfases en uso."
#: option.c:356 #: option.c:356
#, c-format #, c-format
...@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Leer informaci ...@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Leer informaci
#: option.c:357 #: option.c:357
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
msgstr "Habilitar la interface DBus para fijar servidores upstream, etc." msgstr "Habilitar la interfase DBus para fijar servidores subida, etc."
#: option.c:358 #: option.c:358
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
msgstr "No proveer DHCP en esta interface, slo proveer DNS." msgstr "No proveer DHCP en esta interfase, slo proveer DNS."
#: option.c:359 #: option.c:359
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
...@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Trazar direcci ...@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Trazar direcci
#: option.c:361 #: option.c:361
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interface." msgstr "Tratar pedidos DHCP en alias como si llegaran de la interfase."
#: option.c:362 #: option.c:362
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
...@@ -418,17 +418,17 @@ msgstr "Deshabilitar verificaci ...@@ -418,17 +418,17 @@ msgstr "Deshabilitar verificaci
#: option.c:363 #: option.c:363
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guin para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP." msgstr "Archivo guin para ejecutar cuando se crea o destruye una concesin DHCP."
#: option.c:364 #: option.c:364
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
msgstr "Archivo guin para ejecutar cuando se crea o destruye un arriendo DHCP." msgstr "Archivo guin para ejecutar cuando se crea o destruye una concesin DHCP."
#: option.c:365 #: option.c:365
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Run lease-change scripts as this user." msgid "Run lease-change scripts as this user."
msgstr "Correr archivo guin de cambio de arriendos como este usuario." msgstr "Correr archivo guin de cambio de concesin como este usuario."
#: option.c:366 #: option.c:366
msgid "Read configuration from all the files in this directory." msgid "Read configuration from all the files in this directory."
...@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado ...@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Bitacorear a esta facilidad syslog o archivo. (DAEMON por predeterminado
#: option.c:368 #: option.c:368
msgid "Do not use leasefile." msgid "Do not use leasefile."
msgstr "No usar archivo de arriendos." msgstr "No usar archivo de concesin."
#: option.c:369 #: option.c:369
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -488,19 +488,19 @@ msgstr "Deshabilitar la extensi ...@@ -488,19 +488,19 @@ msgstr "Deshabilitar la extensi
#: option.c:379 #: option.c:379
msgid "Convert TFTP filenames to lowercase" msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
msgstr "" msgstr "Convertir a minsculas los nombres de archivos TFTP"
#: option.c:380 #: option.c:380
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
msgstr "Rango de puertos efmeros para ser usados por transferencias TFTP." msgstr "Rango de puertos efmeros para ser usados en transferencias TFTP."
#: option.c:381 #: option.c:381
msgid "Extra logging for DHCP." msgid "Extra logging for DHCP."
msgstr "Bitacoreo extra para DHCP." msgstr "Log extra para DHCP."
#: option.c:382 #: option.c:382
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
msgstr "Habilitar bitacoreo asincrnico; opcionalmente fijar tamao de cola." msgstr "Habilitar registro asncrono; opcionalmente fijar tamao de cola."
#: option.c:383 #: option.c:383
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
...@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE." ...@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Aviso a ser enviado a clientes PXE."
#: option.c:397 #: option.c:397
msgid "Boot service for PXE menu." msgid "Boot service for PXE menu."
msgstr "Servico boot para men PXE." msgstr "Servicio de arranque para men PXE."
#: option.c:398 #: option.c:398
msgid "Check configuration syntax." msgid "Check configuration syntax."
...@@ -571,28 +571,28 @@ msgstr "Revisar sintaxis de configuraci ...@@ -571,28 +571,28 @@ msgstr "Revisar sintaxis de configuraci
#: option.c:399 #: option.c:399
msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
msgstr "" msgstr "Aadir direcciones MAC de los peticionarios a los filtros DNS enviados"
#: option.c:400 #: option.c:400
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores upstream." msgstr "Traducir direcciones IPv4 desde servidores subida."
#: option.c:401 #: option.c:401
msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
msgstr "" msgstr "Intento de instaurar direcciones IP secuenciales a cliente DHCP"
#: option.c:402 #: option.c:402
msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
msgstr "" msgstr "Copiar la marca de connection-track desde los filtros a las conexiones salientes"
#: option.c:403 #: option.c:403
msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
msgstr "" msgstr "Permite a clientes DHCP realizar sus propias actualizaciones DDNS"
#: option.c:404 #: option.c:404
msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
msgstr "" msgstr "Enviar anuncios del router a los interfases realizando DHCPv6"
#: option.c:405 #: option.c:405
msgid "Always send frequent router-advertisements" msgid "Always send frequent router-advertisements"
...@@ -615,43 +615,43 @@ msgstr "Especificar expediente DNS TXT." ...@@ -615,43 +615,43 @@ msgstr "Especificar expediente DNS TXT."
#: option.c:409 #: option.c:409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces" msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface" msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interfase"
#: option.c:410 #: option.c:410
msgid "Export local names to global DNS" msgid "Export local names to global DNS"
msgstr "" msgstr "Exportar nombres DNS locales a globales"
#: option.c:411 #: option.c:411
msgid "Domain to export to global DNS" msgid "Domain to export to global DNS"
msgstr "" msgstr "Dominio a exportar a DNS global"
#: option.c:412 #: option.c:412
msgid "Set TTL for authoritative replies" msgid "Set TTL for authoritative replies"
msgstr "" msgstr "Fijar TTL para respuestas autoritarias"
#: option.c:413 #: option.c:413
msgid "Set authoritive zone information" msgid "Set authoritive zone information"
msgstr "" msgstr "Fijar informacin de zona autoritaria"
#: option.c:414 #: option.c:414
msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains" msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
msgstr "" msgstr "Nombres de servidor secundario autoritatorios para dominios enviados"
#: option.c:415 #: option.c:415
msgid "Peers which are allowed to do zone transfer" msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
msgstr "" msgstr "Colegas autorizados a la zona de transferencia (transfer)"
#: option.c:416 #: option.c:416
msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added" msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
msgstr "" msgstr "Especificar los ipsets coincidentes en dominio que debran ser aadidos"
#: option.c:417 #: option.c:417
msgid "Specify a domain and address range for sythesised names" msgid "Specify a domain and address range for sythesised names"
msgstr "" msgstr "Especificar dominio y rango de direcciones para los nombres acrnimos"
#: option.c:419 #: option.c:419
msgid "Specify DHCPv6 prefix class" msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
msgstr "" msgstr "Especificar prefijo de clase DHCPv6"
#: option.c:605 #: option.c:605
#, c-format #, c-format
...@@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "puerto err ...@@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "puerto err
#: option.c:690 option.c:722 #: option.c:690 option.c:722
msgid "interface binding not supported" msgid "interface binding not supported"
msgstr "vinculacin de interface no est soportado" msgstr "vinculacin de interfase no est soportado"
#: option.c:699 option.c:3275 #: option.c:699 option.c:3275
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "bad interface name" msgid "bad interface name"
msgstr "nombre de interface errneo" msgstr "nombre de interfase errneo"
#: option.c:729 #: option.c:729
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "direcci ...@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "direcci
#: option.c:863 #: option.c:863
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
msgstr "" msgstr "Encapsulacin no soportada para opcin IPv6"
#: option.c:877 #: option.c:877
msgid "bad dhcp-option" msgid "bad dhcp-option"
...@@ -731,20 +731,20 @@ msgstr "palabra clave repetida ilegal" ...@@ -731,20 +731,20 @@ msgstr "palabra clave repetida ilegal"
#: option.c:1374 option.c:3802 #: option.c:1374 option.c:3802
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "cannot access directory %s: %s" msgid "cannot access directory %s: %s"
msgstr "no se puede accesar directorio %s: %s" msgstr "no se puede acceder a directorio %s: %s"
#: option.c:1406 tftp.c:487 #: option.c:1406 tftp.c:487
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s: %s" msgid "cannot access %s: %s"
msgstr "no se puede accesar %s: %s" msgstr "no se puede acceder %s: %s"
#: option.c:1442 #: option.c:1442
msgid "setting log facility is not possible under Android" msgid "setting log facility is not possible under Android"
msgstr "" msgstr "la creacin de un registro no es posible en Android"
#: option.c:1451 #: option.c:1451
msgid "bad log facility" msgid "bad log facility"
msgstr "" msgstr "ubicacin del registro errnea"
#: option.c:1500 #: option.c:1500
msgid "bad MX preference" msgid "bad MX preference"
...@@ -760,26 +760,26 @@ msgstr "destino MX err ...@@ -760,26 +760,26 @@ msgstr "destino MX err
#: option.c:1531 #: option.c:1531
msgid "cannot run scripts under uClinux" msgid "cannot run scripts under uClinux"
msgstr "no se pueden correr archivos guines bajo uClinux" msgstr "no se pueden correr archivos 'script' bajo uClinux"
#: option.c:1533 #: option.c:1533
msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guines de cambio de arriendo" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guines de cambio de concesin"
#: option.c:1537 #: option.c:1537
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guines de cambio de arriendo" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar 'scripts' en Lua"
#: option.c:1739 option.c:1800 #: option.c:1739 option.c:1800
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "bad prefix" msgid "bad prefix"
msgstr "puerto errneo" msgstr "prefijo errneo"
#: option.c:2094 #: option.c:2094
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives" msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar guines de cambio de arriendo" msgstr "recompilar con HAVE_SCRIPT definido para habilitar directivas ipset"
#: option.c:2274 #: option.c:2274
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "rango de puertos err ...@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "rango de puertos err
#: option.c:2290 #: option.c:2290
msgid "bad bridge-interface" msgid "bad bridge-interface"
msgstr "opcin bridge-interface (interface puente) errnea" msgstr "opcin bridge-interface (interfase puente) errnea"
#: option.c:2350 #: option.c:2350
msgid "only one tag allowed" msgid "only one tag allowed"
...@@ -804,15 +804,15 @@ msgstr "rango DHCP inconsistente" ...@@ -804,15 +804,15 @@ msgstr "rango DHCP inconsistente"
#: option.c:2459 #: option.c:2459
msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets" msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
msgstr "" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes RA"
#: option.c:2461 #: option.c:2461
msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors" msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
msgstr "" msgstr "la longitud del prefijo debe ser 64 exacto para subredes constructoras"
#: option.c:2465 #: option.c:2465
msgid "prefix length must be at least 64" msgid "prefix length must be at least 64"
msgstr "" msgstr "la longitud del prefijo debe ser al menos 64"
#: option.c:2468 #: option.c:2468
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -821,16 +821,16 @@ msgstr "rango DHCP inconsistente" ...@@ -821,16 +821,16 @@ msgstr "rango DHCP inconsistente"
#: option.c:2479 #: option.c:2479
msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument" msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
msgstr "" msgstr "prefijo debe ser cero con argumento \"constructor:\""
#: option.c:2590 option.c:2638 #: option.c:2590 option.c:2638
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "bad hex constant" msgid "bad hex constant"
msgstr "opcin dhcp-host errnea" msgstr "constante hexadecimal errnea"
#: option.c:2612 #: option.c:2612
msgid "cannot match tags in --dhcp-host" msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
msgstr "" msgstr "no coinciden etiquetas en --dhcp-host"
#: option.c:2660 #: option.c:2660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "nombre de host DHCP err ...@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "nombre de host DHCP err
#: option.c:2798 #: option.c:2798
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "bad tag-if" msgid "bad tag-if"
msgstr "destino MX errneo" msgstr "etiqueta tag-if errnea"
#: option.c:3122 option.c:3479 #: option.c:3122 option.c:3479
msgid "invalid port number" msgid "invalid port number"
...@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "opci ...@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "opci
#: option.c:3220 #: option.c:3220
msgid "bad DUID" msgid "bad DUID"
msgstr "" msgstr "DUID errneo"
#: option.c:3262 #: option.c:3262
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -881,25 +881,25 @@ msgstr "CNAME duplicado" ...@@ -881,25 +881,25 @@ msgstr "CNAME duplicado"
#: option.c:3330 #: option.c:3330
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "bad PTR record" msgid "bad PTR record"
msgstr "expediente PTR errneo" msgstr "registro PTR errneo"
#: option.c:3361 #: option.c:3361
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "bad NAPTR record" msgid "bad NAPTR record"
msgstr "expediente NAPTR errneo" msgstr "registro NAPTR errneo"
#: option.c:3395 #: option.c:3395
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "bad RR record" msgid "bad RR record"
msgstr "expediente PTR errneo" msgstr "registro PTR errneo"
#: option.c:3424 #: option.c:3424
msgid "bad TXT record" msgid "bad TXT record"
msgstr "expediente TXT errneo" msgstr "registro TXT errneo"
#: option.c:3465 #: option.c:3465
msgid "bad SRV record" msgid "bad SRV record"
msgstr "expediente SRV errneo" msgstr "registro SRV errneo"
#: option.c:3472 #: option.c:3472
msgid "bad SRV target" msgid "bad SRV target"
...@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "peso inv ...@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "peso inv
#: option.c:3517 #: option.c:3517
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bad host-record" msgid "Bad host-record"
msgstr "expediente PTR errneo" msgstr "registro PTR errneo"
#: option.c:3534 #: option.c:3534
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -960,16 +960,16 @@ msgstr "no se puede leer %s: %s" ...@@ -960,16 +960,16 @@ msgstr "no se puede leer %s: %s"
#: option.c:3923 option.c:3959 #: option.c:3923 option.c:3959
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "read %s" msgid "read %s"
msgstr "leyendo %s" msgstr "lee %s"
#: option.c:4015 #: option.c:4015
msgid "junk found in command line" msgid "junk found in command line"
msgstr "" msgstr "basura encontrada en linea de comando"
#: option.c:4050 #: option.c:4050
#, c-format #, c-format
msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
msgstr "Dnsmasq versin %s %s\n" msgstr "Versin dnsmasq %s %s\n"
#: option.c:4051 #: option.c:4051
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n" ...@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Este software viene SIN NINGUNA GARANTIA.\n"
#: option.c:4053 #: option.c:4053
#, c-format #, c-format
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est bienvenido a redistribuirlo\n" msgstr "Dnsmasq es software libre, y usted est autorizado a redistribuirlo\n"
#: option.c:4054 #: option.c:4054
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s" ...@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "no se puede obtener host-name (nombre de host): %s"
#: option.c:4146 #: option.c:4146
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
msgstr "solo un archivo resolv.conf permitido en modo no-poll." msgstr "solo un archivo resolv.conf est permitido en modo no-poll."
#: option.c:4156 #: option.c:4156
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
...@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s" ...@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "no se pudo escuchar en socket: %s"
#: forward.c:490 #: forward.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
msgstr "servidor DNS %s se reus a hacer una bsqueda recursiva" msgstr "servidor DNS %s rechaz realizar una bsqueda recursiva"
#: forward.c:518 #: forward.c:518
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -1058,36 +1058,36 @@ msgstr "posible ataque de revinculaci ...@@ -1058,36 +1058,36 @@ msgstr "posible ataque de revinculaci
#: forward.c:1216 #: forward.c:1216
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)" msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Nmero mximo de bsquedas DNS simultneas. (%s por predeterminado)" msgstr "Nmero mximo de bsquedas DNS simultneas alcanzado. (%s por predeterminado)"
#: network.c:551 #: network.c:551
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "failed to create listening socket for %s: %s" msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo crear un socket escuchador: %s" msgstr "no se pudo crear un zcalo de escucha: %s"
#: network.c:882 #: network.c:882
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s" msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" msgstr "el interfase % fall al unirse al grupo multicast DHCPv6: %s"
#: network.c:1076 #: network.c:1076
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket for %s: %s" msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket escuchador para %s: %s" msgstr "no se pudo acoplar al zcalo del servidor para %s: %s"
#: network.c:1113 #: network.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - local interface" msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - interface local" msgstr "ignorando servidor DNS %s - interfase local"
#: network.c:1124 #: network.c:1124
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar socket: %s" msgstr "ignorando servidor DNS %s - no se puede crear/acoplar zcalo: %s"
#: network.c:1141 #: network.c:1141
msgid "unqualified" msgid "unqualified"
msgstr "no calificado" msgstr "no cualificado"
#: network.c:1141 #: network.c:1141
msgid "names" msgid "names"
...@@ -1109,22 +1109,22 @@ msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s" ...@@ -1109,22 +1109,22 @@ msgstr "usando direcciones locales solo para %s %s"
#: network.c:1150 #: network.c:1150
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "using standard nameservers for %s %s" msgid "using standard nameservers for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" msgstr "usando nombres estndar %s#%d para %s %s"
#: network.c:1152 #: network.c:1152
#, c-format #, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d para %s %s" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d para %s %s"
#: network.c:1155 #: network.c:1155
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d(va %s)" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d(va %s)"
#: network.c:1157 #: network.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "using nameserver %s#%d" msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "usando servidor DNS %s#%d" msgstr "usando nombre de servidor %s#%d"
#: dnsmasq.c:134 #: dnsmasq.c:134
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" ...@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
#: dnsmasq.c:139 #: dnsmasq.c:139
msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
msgstr "" msgstr "No puede usar --conntrack AND --query-port"
#: dnsmasq.c:142 #: dnsmasq.c:142
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h" ...@@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr "servidor TFTP no disponible: fijar HAVE_TFTP en src/config.h"
#: dnsmasq.c:147 #: dnsmasq.c:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "bitacoreo asincrnico no est disponible bajo Solaris" msgstr "registro asncrono no est disponible bajo Solaris"
#: dnsmasq.c:152 #: dnsmasq.c:152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "asychronous logging is not available under Android" msgid "asychronous logging is not available under Android"
msgstr "bitacoreo asincrnico no est disponible bajo Solaris" msgstr "registro asncrono no est disponible bajo Solaris"
#: dnsmasq.c:157 #: dnsmasq.c:157
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -1157,25 +1157,25 @@ msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h" ...@@ -1157,25 +1157,25 @@ msgstr "DBus no disponible: fijar HAVE_DBUS en src/config.h"
#: dnsmasq.c:167 #: dnsmasq.c:167
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa" msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "" msgstr "zona serie debe ser configurada en --auth-soa"
#: dnsmasq.c:185 #: dnsmasq.c:185
msgid "dhcp-range constructor not available on this platform" msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
msgstr "" msgstr "constructor rango dhcp no disponible en esta plataforma"
#: dnsmasq.c:225 #: dnsmasq.c:225
msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic" msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
msgstr "" msgstr "no puede usar --bind-interfases y --bind-dynamic"
#: dnsmasq.c:229 #: dnsmasq.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "failed to find list of interfaces: %s" msgid "failed to find list of interfaces: %s"
msgstr "no se pudo encontrar lista de interfaces: %s" msgstr "no se pudo encontrar lista de interfases: %s"
#: dnsmasq.c:238 #: dnsmasq.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "unknown interface %s" msgid "unknown interface %s"
msgstr "interface desconocida %s" msgstr "interfase desconocida %s"
#: dnsmasq.c:275 dnsmasq.c:870 #: dnsmasq.c:275 dnsmasq.c:870
#, c-format #, c-format
...@@ -1222,21 +1222,21 @@ msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema" ...@@ -1222,21 +1222,21 @@ msgstr "soporte DBus habilitado: conectado a bus de sistema"
#: dnsmasq.c:612 #: dnsmasq.c:612
msgid "DBus support enabled: bus connection pending" msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
msgstr "soporte DBus habilitado: coneccin a bus pendiente" msgstr "soporte DBus habilitado: conexin a bus pendiente"
#: dnsmasq.c:617 #: dnsmasq.c:617
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
msgstr "advertencia: no se pudo cambiar dueo de %s: %s" msgstr "advertencia: no se pudo cambiar propietario de %s: %s"
#: dnsmasq.c:621 #: dnsmasq.c:621
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
msgstr "fijando opcin --bind-interfaces debido a limitaciones de sistema operativo" msgstr "fijando opcin --bind-interfases debido a limitaciones de sistema operativo"
#: dnsmasq.c:626 #: dnsmasq.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "warning: interface %s does not currently exist" msgid "warning: interface %s does not currently exist"
msgstr "advertencia: interface %s no existe actulmente" msgstr "advertencia: interfase %s no existe actualmente"
#: dnsmasq.c:631 #: dnsmasq.c:631
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
...@@ -1245,20 +1245,20 @@ msgstr "advertencia: ignorando opci ...@@ -1245,20 +1245,20 @@ msgstr "advertencia: ignorando opci
#: dnsmasq.c:634 #: dnsmasq.c:634
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "warning: no upstream servers configured" msgid "warning: no upstream servers configured"
msgstr "advertencia: ningn servidor upstream configurado" msgstr "advertencia: ningn servidor de subida configurado"
#: dnsmasq.c:638 #: dnsmasq.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
msgstr "bitacoreo asincrnico habilitado, lmite de cola es %d mensajes" msgstr "registro asncrono habilitado, el lmite de la cola es %d mensajes"
#: dnsmasq.c:659 #: dnsmasq.c:659
msgid "IPv6 router advertisement enabled" msgid "IPv6 router advertisement enabled"
msgstr "" msgstr "Anuncio de router IPv6 habilitado"
#: dnsmasq.c:676 #: dnsmasq.c:676
msgid "root is " msgid "root is "
msgstr "root es " msgstr "root est "
#: dnsmasq.c:676 #: dnsmasq.c:676
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "conectado a DBus de sistema" ...@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "conectado a DBus de sistema"
#: dnsmasq.c:1017 #: dnsmasq.c:1017
#, c-format #, c-format
msgid "cannot fork into background: %s" msgid "cannot fork into background: %s"
msgstr "no se puede hacer fork hacia el fondo: %s" msgstr "no se puede hacer fork en background: %s"
#: dnsmasq.c:1020 #: dnsmasq.c:1020
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -1311,27 +1311,27 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s" ...@@ -1311,27 +1311,27 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo PID %s: %s"
#: dnsmasq.c:1035 #: dnsmasq.c:1035
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "cannot open log %s: %s" msgid "cannot open log %s: %s"
msgstr "no se puede abrir %s: %s" msgstr "no se puede abrir registro %s: %s"
#: dnsmasq.c:1038 #: dnsmasq.c:1038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "failed to load Lua script: %s" msgid "failed to load Lua script: %s"
msgstr "no se pudo cargar %s: %s" msgstr "no se pudo cargar script Lua %s: %s"
#: dnsmasq.c:1041 #: dnsmasq.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s" msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
msgstr "" msgstr "directorio TFTP % inaccesible: %s"
#: dnsmasq.c:1105 #: dnsmasq.c:1105
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "script process killed by signal %d" msgid "script process killed by signal %d"
msgstr "proceso hijo eliminado por seal %d" msgstr "proceso script eliminado por seal %d"
#: dnsmasq.c:1109 #: dnsmasq.c:1109
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "script process exited with status %d" msgid "script process exited with status %d"
msgstr "proceso hijo hizo exit con estado %d" msgstr "proceso script sali con con estado %d"
#: dnsmasq.c:1113 #: dnsmasq.c:1113
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "saliendo al recibir SIGTERM" ...@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "saliendo al recibir SIGTERM"
#: dnsmasq.c:1186 #: dnsmasq.c:1186
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "failed to access %s: %s" msgid "failed to access %s: %s"
msgstr "no se pudo accesar %s: %s" msgstr "no se pudo acceder %s: %s"
#: dnsmasq.c:1216 #: dnsmasq.c:1216
#, c-format #, c-format
...@@ -1360,32 +1360,32 @@ msgstr "ning ...@@ -1360,32 +1360,32 @@ msgstr "ning
#: dhcp.c:53 #: dhcp.c:53
#, c-format #, c-format
msgid "cannot create DHCP socket: %s" msgid "cannot create DHCP socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" msgstr "no se puede crear zcalo DHCP: %s"
#: dhcp.c:68 #: dhcp.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar opciones en socket DHCP: %s" msgstr "no se pudo fijar opciones en zcalo DHCP: %s"
#: dhcp.c:89 #: dhcp.c:89
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zcalo DHCP: %s"
#: dhcp.c:101 #: dhcp.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" msgstr "no se pudo acoplar zcalo de servidor DHCP: %s"
#: dhcp.c:127 #: dhcp.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
msgstr "no se puede crear socket crudo ICMP: %s." msgstr "no se puede crear zcalo puro ICMP: %s."
#: dhcp.c:239 #: dhcp.c:239
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface %s in bridge-interface" msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
msgstr "interface desconocida %s en bridge-interface" msgstr "interfase desconocida %s en bridge-interface"
#: dhcp.c:278 #: dhcp.c:278
#, c-format #, c-format
...@@ -1407,29 +1407,29 @@ msgstr "l ...@@ -1407,29 +1407,29 @@ msgstr "l
msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
msgstr "ignorando %s lnea %d, nombre o direccin IP duplicada" msgstr "ignorando %s lnea %d, nombre o direccin IP duplicada"
#: dhcp.c:993 rfc3315.c:2047 #: dhcp.c:993 rfc3315.c:2052
#, c-format #, c-format
msgid "DHCP relay %s -> %s" msgid "DHCP relay %s -> %s"
msgstr "" msgstr "DHCP relay %s -> %s"
#: lease.c:61 #: lease.c:61
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "cannot open or create lease file %s: %s" msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir o crear archivo de arriendos %s: %s" msgstr "no se puede abrir o crear archivo de concesin %s: %s"
#: lease.c:134 #: lease.c:134
msgid "too many stored leases" msgid "too many stored leases"
msgstr "demasiados arriendos almacenados" msgstr "demasiadas concesiones almacenadas"
#: lease.c:165 #: lease.c:165
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "cannot run lease-init script %s: %s" msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
msgstr "no se puede ejecutar archivo guin lease-init %s: %s" msgstr "no se puede ejecutar archivo script lease-init %s: %s"
#: lease.c:171 #: lease.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "lease-init script returned exit code %s" msgid "lease-init script returned exit code %s"
msgstr "archivo guin lease-init retorn exit code %s" msgstr "archivo guin lease-init retorn cdigo de salida %s"
#: lease.c:342 #: lease.c:342
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "v ...@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "v
msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
#: rfc2131.c:354 rfc3315.c:292 #: rfc2131.c:354 rfc3315.c:296
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s" msgstr "%u Rango DHCP disponible: %s -- %s"
...@@ -1478,12 +1478,12 @@ msgstr "%u Clase de usuario: %s" ...@@ -1478,12 +1478,12 @@ msgstr "%u Clase de usuario: %s"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado" msgstr "deshabilitado"
#: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:593 rfc3315.c:813 #: rfc2131.c:535 rfc2131.c:961 rfc2131.c:1379 rfc3315.c:598 rfc3315.c:818
#: rfc3315.c:1082 #: rfc3315.c:1087
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "ignorado" msgstr "ignorado"
#: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:863 #: rfc2131.c:550 rfc2131.c:1199 rfc3315.c:868
msgid "address in use" msgid "address in use"
msgstr "direccin en uso" msgstr "direccin en uso"
...@@ -1501,9 +1501,9 @@ msgstr "ninguna direcci ...@@ -1501,9 +1501,9 @@ msgstr "ninguna direcci
#: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212 #: rfc2131.c:592 rfc2131.c:1212
msgid "no leases left" msgid "no leases left"
msgstr "no sobra ningn arriendo" msgstr "no sobra ninguna concesin"
#: rfc2131.c:687 rfc3315.c:466 #: rfc2131.c:687 rfc3315.c:471
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%u client provides name: %s" msgid "%u client provides name: %s"
msgstr "%u cliente provee nombre: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
...@@ -1512,19 +1512,19 @@ msgstr "%u cliente provee nombre: %s" ...@@ -1512,19 +1512,19 @@ msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
msgid "PXE BIS not supported" msgid "PXE BIS not supported"
msgstr "no hay soporte para BIS PXE" msgstr "no hay soporte para BIS PXE"
#: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1176 #: rfc2131.c:931 rfc3315.c:1181
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
msgstr "deshabilitando direccin DHCP esttica %s para %s" msgstr "deshabilitando direccin DHCP esttica %s para %s"
#: rfc2131.c:952 #: rfc2131.c:952
msgid "unknown lease" msgid "unknown lease"
msgstr "arriendo desconocido" msgstr "concesin desconocida"
#: rfc2131.c:984 #: rfc2131.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
msgstr "no usando direccin configurada %s porque est arrendada a %s" msgstr "no usando direccin configurada %s porque est concedida a %s"
#: rfc2131.c:994 #: rfc2131.c:994
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -1548,9 +1548,9 @@ msgstr "ID de servidor equivocada" ...@@ -1548,9 +1548,9 @@ msgstr "ID de servidor equivocada"
msgid "wrong address" msgid "wrong address"
msgstr "direccin equivocada" msgstr "direccin equivocada"
#: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:959 #: rfc2131.c:1137 rfc3315.c:964
msgid "lease not found" msgid "lease not found"
msgstr "arriendo no encontrado" msgstr "concesin no encontrada"
#: rfc2131.c:1170 #: rfc2131.c:1170
msgid "address not available" msgid "address not available"
...@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "direcci ...@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "direcci
#: rfc2131.c:1181 #: rfc2131.c:1181
msgid "static lease available" msgid "static lease available"
msgstr "arriendo esttico disponible" msgstr "concesin esttica disponible"
#: rfc2131.c:1185 #: rfc2131.c:1185
msgid "address reserved" msgid "address reserved"
...@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "direcci ...@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "direcci
#: rfc2131.c:1193 #: rfc2131.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "abandoning lease to %s of %s" msgid "abandoning lease to %s of %s"
msgstr "abandonando arriendo a %s de %s" msgstr "abandonando concesin a %s de %s"
#: rfc2131.c:1701 #: rfc2131.c:1701
#, c-format #, c-format
...@@ -1587,18 +1587,18 @@ msgstr "%u siguiente servidor: %s" ...@@ -1587,18 +1587,18 @@ msgstr "%u siguiente servidor: %s"
#: rfc2131.c:1721 #: rfc2131.c:1721
#, c-format #, c-format
msgid "%u broadcast response" msgid "%u broadcast response"
msgstr "" msgstr "%u respuesta broadcast"
#: rfc2131.c:1784 #: rfc2131.c:1784
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
msgstr "no se puede enviar opcin DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en paquete" msgstr "no se puede enviar opcin DHCP/BOOTP %d: no queda espacio en el paquete"
#: rfc2131.c:2025 #: rfc2131.c:2025
msgid "PXE menu too large" msgid "PXE menu too large"
msgstr "men PXE demasiado grande" msgstr "men PXE demasiado largo"
#: rfc2131.c:2162 rfc3315.c:1420 #: rfc2131.c:2162 rfc3315.c:1425
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%u requested options: %s" msgid "%u requested options: %s"
msgstr "%u opciones solicitadas: %s" msgstr "%u opciones solicitadas: %s"
...@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "no se puede enviar opci ...@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "no se puede enviar opci
#: netlink.c:78 #: netlink.c:78
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "cannot create netlink socket: %s" msgid "cannot create netlink socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket netlink: %s" msgstr "no se puede crear zcalo netlink: %s"
#: netlink.c:363 #: netlink.c:363
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
...@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "intento de fijar direcci ...@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "intento de fijar direcci
#: dbus.c:523 #: dbus.c:523
msgid "setting upstream servers from DBus" msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "fijando servidores upstream desde DBus" msgstr "fijando servidores subida desde DBus"
#: dbus.c:570 #: dbus.c:570
msgid "could not register a DBus message handler" msgid "could not register a DBus message handler"
...@@ -1633,16 +1633,16 @@ msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus" ...@@ -1633,16 +1633,16 @@ msgstr "no se pudo registrar un manejador de mensajes DBus"
#: bpf.c:245 #: bpf.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket BPF DHCP: %s" msgstr "no se puede crear zcalo BPF DHCP: %s"
#: bpf.c:273 #: bpf.c:273
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s" msgstr "pedido DHCP por tipo de hardware no-soportado (%d) recibido en %s"
#: helper.c:151 #: helper.c:153
msgid "lease() function missing in Lua script" msgid "lease() function missing in Lua script"
msgstr "" msgstr "la funcin lease() no se encuentra en el script Lua"
#: tftp.c:303 #: tftp.c:303
msgid "unable to get free port for TFTP" msgid "unable to get free port for TFTP"
...@@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr "TFTP envi ...@@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr "TFTP envi
#: log.c:190 #: log.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "overflow: %d log entries lost" msgid "overflow: %d log entries lost"
msgstr "desbordamiento: %d entradas de bitcora perdidas" msgstr "desbordamiento: %d entradas de registro perdidas"
#: log.c:268 #: log.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "log failed: %s" msgid "log failed: %s"
msgstr "bitcora fall: %s" msgstr "registro fall: %s"
#: log.c:472 #: log.c:472
msgid "FAILED to start up" msgid "FAILED to start up"
...@@ -1690,105 +1690,105 @@ msgstr "el inicio ha FALLADO" ...@@ -1690,105 +1690,105 @@ msgstr "el inicio ha FALLADO"
#: conntrack.c:65 #: conntrack.c:65
#, c-format #, c-format
msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
msgstr "" msgstr "Conexin conntrack con marca recuperacin fall"
#: dhcp6.c:59 #: dhcp6.c:59
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
msgstr "no se puede crear socket DHCP: %s" msgstr "no se puede crear zcalo DHCP: %s"
#: dhcp6.c:80 #: dhcp6.c:80
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s" msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en socket DHCP: %s" msgstr "no se pudo fijar SO_REUSE{ADDR|PORT} en zcalo DHCP: %s"
#: dhcp6.c:92 #: dhcp6.c:92
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
msgstr "no se pudo acoplar socket de servidor DHCP: %s" msgstr "no se pudo acoplar zcalo de servidor DHCP: %s"
#: rfc3315.c:149 #: rfc3315.c:153
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s" msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
msgstr "ningn rango de direccines disponible para pedido DHCP %s %s" msgstr "ningn rango de direccines disponible para pedido DHCP %s %s"
#: rfc3315.c:158 #: rfc3315.c:162
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
msgstr "ningn rango de direccines disponible para pedido DHCP %s %s" msgstr "ningn rango de direccines disponible para pedido DHCP %s %s"
#: rfc3315.c:289 #: rfc3315.c:293
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s" msgstr "%u Subred DHCP disponible: %s/%s"
#: rfc3315.c:370 #: rfc3315.c:375
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%u vendor class: %u" msgid "%u vendor class: %u"
msgstr "%u Clase de vendedor: %s" msgstr "%u Clase de vendedor: %s"
#: rfc3315.c:418 #: rfc3315.c:423
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%u client MAC address: %s" msgid "%u client MAC address: %s"
msgstr "%u cliente provee nombre: %s" msgstr "%u cliente provee nombre: %s"
#: rfc3315.c:650 #: rfc3315.c:655
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "unknown prefix-class %d" msgid "unknown prefix-class %d"
msgstr "arriendo desconocido" msgstr "clase de prefijo desconocida"
#: rfc3315.c:781 rfc3315.c:903 #: rfc3315.c:786 rfc3315.c:908
msgid "success" msgid "success"
msgstr "" msgstr ""
#: rfc3315.c:796 rfc3315.c:798 rfc3315.c:911 rfc3315.c:913 #: rfc3315.c:801 rfc3315.c:803 rfc3315.c:916 rfc3315.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "no addresses available" msgid "no addresses available"
msgstr "ninguna direccin disponible" msgstr "ninguna direccin disponible"
#: rfc3315.c:855 #: rfc3315.c:860
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "address unavailable" msgid "address unavailable"
msgstr "direccin no disponible" msgstr "direccin no disponible"
#: rfc3315.c:890 #: rfc3315.c:895
msgid "not on link" msgid "not on link"
msgstr "" msgstr "no en el enlace"
#: rfc3315.c:963 rfc3315.c:1138 rfc3315.c:1215 #: rfc3315.c:968 rfc3315.c:1143 rfc3315.c:1220
msgid "no binding found" msgid "no binding found"
msgstr "" msgstr "uniones no encontradas"
#: rfc3315.c:1001 #: rfc3315.c:1006
msgid "deprecated" msgid "deprecated"
msgstr "" msgstr "descartado"
#: rfc3315.c:1006 #: rfc3315.c:1011
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "address invalid" msgid "address invalid"
msgstr "direccin en uso" msgstr "direccin en uso"
#: rfc3315.c:1048 #: rfc3315.c:1053
msgid "confirm failed" msgid "confirm failed"
msgstr "" msgstr "confirmacin fall"
#: rfc3315.c:1059 #: rfc3315.c:1064
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "all addresses still on link" msgid "all addresses still on link"
msgstr "direccin errnea en %s lnea %d" msgstr "direccin errnea en %s lnea %d"
#: rfc3315.c:1147 #: rfc3315.c:1152
msgid "release received" msgid "release received"
msgstr "" msgstr "concesin recibida"
#: rfc3315.c:2038 #: rfc3315.c:2043
msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface" msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
msgstr "" msgstr "No puede hacer multicast DHCPv6 sin el interfase correcto"
#: dhcp-common.c:145 #: dhcp-common.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
msgstr "" msgstr "Ignorando opcin DHCP duplicada"
#: dhcp-common.c:222 #: dhcp-common.c:222
#, c-format #, c-format
...@@ -1822,49 +1822,49 @@ msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n" ...@@ -1822,49 +1822,49 @@ msgstr "Opciones DHCP conocidas:\n"
#: dhcp-common.c:814 #: dhcp-common.c:814
msgid ", prefix deprecated" msgid ", prefix deprecated"
msgstr "" msgstr ", prefijo descartado"
#: dhcp-common.c:817 #: dhcp-common.c:817
#, c-format #, c-format
msgid ", lease time " msgid ", lease time "
msgstr "" msgstr ", tiempo de concesin"
#: dhcp-common.c:849 #: dhcp-common.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s" msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
msgstr "" msgstr "%s aptrida en %s%.0s%.0s%s"
#: dhcp-common.c:851 #: dhcp-common.c:861
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s" msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
msgstr "DHCP, arriendos estticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s" msgstr "DHCP, concesin esttica solo en %.0s%s, tiempo de concesin %s"
#: dhcp-common.c:853 #: dhcp-common.c:863
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s" msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s" msgstr "DHCP, proxy en subred %.0s%s%.0s"
#: dhcp-common.c:854 #: dhcp-common.c:864
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s" msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de arriendo %s" msgstr "DHCP, rango de IPs %s -- %s, tiempo de concesin %s"
#: dhcp-common.c:861 #: dhcp-common.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s" msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
msgstr "" msgstr ""
#: dhcp-common.c:864 #: dhcp-common.c:880
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "router advertisement on %s%s" msgid "router advertisement on %s%s"
msgstr "DHCP, arriendos estticos solo en %.0s%s, tiempo de arriendo %s" msgstr "DHCP, concesin estticos solo en %.0s%s, tiempo de concesin %s"
#: dhcp-common.c:875 #: dhcp-common.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s via %s" msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
msgstr "" msgstr ""
#: dhcp-common.c:877 #: dhcp-common.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "DHCP relay from %s to %s" msgid "DHCP relay from %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "failed to create IPset control socket: %s" ...@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "failed to create IPset control socket: %s"
msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
#~ msgid "no interface with address %s" #~ msgid "no interface with address %s"
#~ msgstr "ninguna interface con direccin %s" #~ msgstr "ninguna interfase con direccin %s"
#~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
#~ msgstr "direccin IP duplicada %s en directiva dhcp-config." #~ msgstr "direccin IP duplicada %s en directiva dhcp-config."
...@@ -1923,10 +1923,10 @@ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" ...@@ -1923,10 +1923,10 @@ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
#~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificacin de transaccin) es %u" #~ msgstr "paquete DHCP: transaction-id (identificacin de transaccin) es %u"
#~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF" #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
#~ msgstr "debe fijarse exctamente una interface en sistemas rotos sin IP_RECVIF" #~ msgstr "debe fijarse exctamente una interfase en sistemas rotos sin IP_RECVIF"
#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part" #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
#~ msgstr "Ignorando arriendo DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio" #~ msgstr "Ignorando concesin DHCP para %s porque tiene una parte ilegal de dominio"
#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h" #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
#~ msgstr "integracin dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h" #~ msgstr "integracin dhcpd ISC no disponible: fijar HAVE_ISC_READER en src/config.h"
...@@ -1942,14 +1942,14 @@ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s" ...@@ -1942,14 +1942,14 @@ msgstr "no se pudo crear socket TFTP: %s"
#~ msgstr "corriendo como root" #~ msgstr "corriendo como root"
#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file." #~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
#~ msgstr "Leer arriendos al inicio, pero nunca escribir el archivo de arriendos." #~ msgstr "Leer concesin al inicio, pero nunca escribir el archivo de concesin."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "read %s - %d hosts" #~ msgid "read %s - %d hosts"
#~ msgstr "direccines %s - %d ledas" #~ msgstr "direccines %s - %d ledas"
#~ msgid "Limit of %d leases exceeded." #~ msgid "Limit of %d leases exceeded."
#~ msgstr "Lmite de %d arriendos excedido." #~ msgstr "Lmite de %d concesin excedido."
#~ msgid "domains" #~ msgid "domains"
#~ msgstr "dominios" #~ msgstr "dominios"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment